ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
مکی است؛ ترتیب آن 106؛ شمار آیات آن 4
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ
﴿لِإِیلَٰفِ قُرَیۡشٍ ١﴾.
آیا از اجتماع، ائتلاف و انتظام کار قبیلۀ قریش و از اینکه خداوند عزوجل اسباب معاش را برایشان مهیّا کرد تعجّب نمیکنید؟
﴿إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّیۡفِ ٢﴾.
چگونه به سفر زمستانی به سوی یمن و در سفر تابستانی به سوی شام اتّفاق نمودند و چطور برایشان آسان شد تا به رزق و روزی و نیازمندیهای حیات خویش دست یابند؟ این همه سهولت از جانب حقتعالی است، چرا به شکرانش نمیپردازند؟!
﴿فَلۡیَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَیۡتِ ٣﴾.
باید خداوند یگانهای که پروردگار خانۀ کعبه است ایمان بیاورند؛ کعبهای که با آن بزرگواری یافتند به همجواری بدان افتخار مینمایند؛ یعنی باید پروردگار بزرگ را با انجام طاعات، پیروی از پیامبر صلی الله علیه و آله و سلم و اخلاص عبادت برای اوتعالی شکرگزار باشند.
﴿ٱلَّذِیٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۢ ٤﴾.
خداوندی که تنها او در گرسنگی شدید طعامشان داد و از ترس بزرگی امانشان بخشید. آری! غذا و امنیت از اسباب حیاتاند و حقتعالی هردو را برایشان ضمانت نمود و نیز گرسنگی و ترس دو خطراند که زندگی را غم اندود و تیره میسازند، امّا اوتعالی ایشان را از هردو نجات داد.
مکی و ۴ آیه است.
آیهی ۴-۱:
﴿لِإِیلَٰفِ قُرَیۡشٍ١﴾[قریش: ۱]. «به خاطر انس و الفت قریش».
﴿إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّیۡفِ٢﴾[قریش: ۲]. «به خاطر انس و الفت ایشان به کوچ زمستانه و تابسته».
﴿فَلۡیَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَیۡتِ٣﴾[قریش: ۳]. «پس باید پروردگار این خانه را پرستش کنند».
﴿ٱلَّذِیٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۢ٤﴾[قریش: ۴]. «کسیکه آنان را در گرسنگی خوراک داد و در بیمناکی امن و امان بخشید».
بسیاری از مفسرین گفتهاند که جار و مجرور متعلق به سورهایست که قبل از آن میباشد. یعنی آنچه با اصحاب فیل کردیم به خاطر امنیت قریش و پایدار بودن منافعشان بود، تا کوچ آنها در زمستان به یمن و در تابستان به شام برای کسب و تجارت به خوبی انجام بگیرد. پس خداوند کسانی را که به آنها قصد بد کردند هلاک کرد و حرم و اهل آنرا در نزد عربها با اهمیت گرداند تا همه به آنها احترام گذاشتند و هیچ گاه بهسوی آنها در هیچ مسافرتی دست تعرض دراز نکنند.
بنابراین آنها را به شکرگزاری فرمان داد و فرمود: ﴿فَلۡیَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَیۡتِ٣﴾باید پروردگار این خانه را پرستش کنند. یعنی او را یگانه بدانند و عبادت را خالصانه برای او انجام دهند
﴿ٱلَّذِیٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۢ٤﴾پس روزی فراوان و امنیت از بزرگترین نعمتهای دنیوی است که ایجاب میکند آدمی شکر خدا را به خاطر آن به جای آورد. پس ای خدا! تو را بر نعمتهای ظاهری و باطنی ات ستایش میکنیم. و خداوند فرمود: «پروردگار خانهی کعبه» با این که او پروردگار همه چیز است، و این برای بیان فضیلت و شرافت کعبه میباشد.
پایان تفسیر سورهی قریش
سورة قریش - سورة 106 - تعداد آیات 4
بسم الله الرحمن الرحیم
به نام الله بخشندة مهربان
لِإِیلافِ قُرَیْشٍ برای (شکر) الفت و انس قریش. ﴿1﴾
إِیلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّیْفِ (همان) الفت آنها در سفرهای (تجاری) زمستانی (به یمن) و تابستانی (به شام). ﴿2﴾
فَلْیَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَیْتِ پس باید پروردگار این خانه (کعبه) را پرستش کنند. ﴿3﴾
الَّذِی أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ همان (پروردگاری) که آنها را از گرسنگی (نجات و) طعام داد، و از ترس و خوف اِیمن شان داشت. ﴿4﴾
سورة قریش
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ
لِإِیلَٰفِ قُرَیۡشٍ ١ إِۦلَٰفِهِمۡ رِحۡلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّیۡفِ ٢ فَلۡیَعۡبُدُواْ رَبَّ هَٰذَا ٱلۡبَیۡتِ ٣ ٱلَّذِیٓ أَطۡعَمَهُم مِّن جُوعٖ وَءَامَنَهُم مِّنۡ خَوۡفِۢ ٤
سوره قریش
به نام خداوند بخشندة مهربان
به خاطر انس و الفت قریش. ﴿1﴾ به خاطر انس و الفت ایشان به کوچ زمستانه و تابسته. ﴿2﴾ پس باید پروردگار این خانه را پرستش کنند. ﴿3﴾ کسیکه آنان را در گرسنگی خوراک داد و در بیمناکی امن و امان بخشید. ﴿4﴾