سوره حج
یَـٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّکُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَیۡءٌ عَظِیمٞ
ای مردم، از پروردگارتان پروا کنید. بیتردید، زلزلۀ قیامت امر بزرگی است.
یَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ کُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ کُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُکَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُکَٰرَىٰ وَلَٰکِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِیدٞ
روزی که آن را میبینید، [آنچنان وحشتناک است که] هر مادرِ شیردهای [فرزندِ] شیرخوارش را فراموش میکند و هر [موجودِ] بارداری جنین خود را [بر زمین] مینهد و مردم را مست میبینی، در حالی که مست نیستند؛ بلکه عذاب الله شدید است.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یُجَٰدِلُ فِی ٱللَّهِ بِغَیۡرِ عِلۡمٖ وَیَتَّبِعُ کُلَّ شَیۡطَٰنٖ مَّرِیدٖ
و از [میان] مردم کسی هست که بدون [هیچ] دانشی، دربارۀ الله مجادله میکند و از هر شیطان سرکشی پیروی مینماید.
کُتِبَ عَلَیۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ یُضِلُّهُۥ وَیَهۡدِیهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِیرِ
[در قضای الهی بر شیطان] مقرر شده است که هر کس او را به دوستى بگیرد، قطعاً گمراهش مىسازد و به عذاب آتش مىکشاند.
یَـٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِن کُنتُمۡ فِی رَیۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰکُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَیۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَیِّنَ لَکُمۡۚ وَنُقِرُّ فِی ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُکُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّکُمۡۖ وَمِنکُم مَّن یُتَوَفَّىٰ وَمِنکُم مَّن یُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِکَیۡلَا یَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَیۡـٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَیۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن کُلِّ زَوۡجِۭ بَهِیجٖ
ای مردم، اگر دربارۀ برانگیخته شدن [در قیامت] تردید دارید، [بدانید که] بیتردید، ما شما را از خاک آفریدیم، سپس از نطفه و آنگاه از خون بستهشده، سپس از پارهگوشتی دارای خلقت کامل و [بعضاً] خلقت ناقص؛ [چنین کردیم] تا [قدرت خویش را] برایتان آشکار سازیم؛ و هر چه را که بخواهیم، تا مدتی معیّن در رَحِم [مادران] نگه میداریم، آنگاه شما را به صورت نوزادی بیرون میآوریم، سپس [پرورش مییابید] تا به حد رشد [و بلوغ] خود برسید؛ و از شما کسی هست که [در دوران جوانی] میمیرد و کسی نیز هست [که آنقدر عمر میکند تا] به نهایت فرتوتی [و کهنسالی] میرسد، چنان که پس از [آن همه] دانش، [همه را فراموش میکند و] چیزی نمیداند؛ و [اما مثالی دیگر:] زمین را خشکیده میبینی؛ ولی چون آب [باران] بر آن فرو میفرستیم، به جنبش درمیآید و رشد میکند و از هر نوع [گیاه] زیبایی میرویاند.
ذَٰلِکَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ یُحۡیِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ کُلِّ شَیۡءٖ قَدِیرٞ
این [شگفتیهای خلقت،] از آن روست که [بدانید] الله حق است و اوست که مردگان را زنده میکند و او بر هر کاری تواناست.
وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِیَةٞ لَّا رَیۡبَ فِیهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ یَبۡعَثُ مَن فِی ٱلۡقُبُورِ
و اینکه قیامت آمدنی است [و] تردیدی در آن نیست و اینکه الله [همۀ] کسانی را که در گورها هستند، برمیانگیزد.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یُجَٰدِلُ فِی ٱللَّهِ بِغَیۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا کِتَٰبٖ مُّنِیرٖ
و از مردم کسی هست که بدون هیچ دانش و هدایت و کتاب روشنیبخشی، دربارۀ الله مجادله میکند.
ثَانِیَ عِطۡفِهِۦ لِیُضِلَّ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِی ٱلدُّنۡیَا خِزۡیٞۖ وَنُذِیقُهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِیقِ
[از روی تکبر] سر خویش را برمیگرداند تا [مردم را] از راه الله گمراه سازد. براى او در این دنیا رسوایی و خوارى است و روز قیامت [نیز] عذاب آتش سوزان را به او مىچشانیم.
ذَٰلِکَ بِمَا قَدَّمَتۡ یَدَاکَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَیۡسَ بِظَلَّـٰمٖ لِّلۡعَبِیدِ
این [کیفر،] به سزای کارهایی است که از پیش فرستاده است و الله هرگز نسبت به بندگان [خود] ستمکار نیست.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَیۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِکَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِینُ
و از [میان] مردم کسی هست که الله را با تردید عبادت میکند [و ایمانش ضعیف است]؛ پس اگر خیری به او برسد، [دلش] به آن آرام میگیرد [و بر ایمانش باقی میماند] و اگر بلایی [برای آزمایش] به او برسد، روی میگرداند [و به کفر بازمیگردد]. او در دنیا و آخرت زیان کرده است. این همان زیان آشکار است.
یَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَضُرُّهُۥ وَمَا لَا یَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِکَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِیدُ
[انسان کافر،] به جای الله چیزی را میخوانَد که نه به او زیانی میرساند و نه سودی میبخشد. این همان گمراهی دور و دراز است.
یَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِیرُ
او کسی را میخوانَد که قطعاً زیانش نزدیکتر از سودش میباشد؛ و چه بد دوست و چه بد همدمی است!
إِنَّ ٱللَّهَ یُدۡخِلُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَفۡعَلُ مَا یُرِیدُ
بیتردید، الله کسانی را که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته انجام دادهاند، به باغهایی [از بهشت] وارد میکند که جویبارها از زیر [درختان] آن جاری است. به راستی، الله آنچه را که میخواهد، انجام میدهد.
مَن کَانَ یَظُنُّ أَن لَّن یَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡیَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡیَقۡطَعۡ فَلۡیَنظُرۡ هَلۡ یُذۡهِبَنَّ کَیۡدُهُۥ مَا یَغِیظُ
کسی که گمان میکند الله او [= پیامبر] را در دنیا و آخرت هرگز یاری نخواهد کرد [و اکنون حمایت الله را میبیند و خشمگین است]، باید ریسمانی به سقف [خانهاش] بیاویزد و [خود را دار بزند تا راه نفَس] را قطع کند [و تا سر حد مرگ پیش رود]؛ آنگاه بنگرد که آیا [این ترفند و] نیرنگ او، خشمش را از میان میبَرد.
وَکَذَٰلِکَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَایَٰتِۭ بَیِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ یَهۡدِی مَن یُرِیدُ
و اینگونه، ما این [قرآن] را [به صورت] آیاتی روشن نازل کردیم و الله هر کس را بخواهد، هدایت میکند.
إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِینَ هَادُواْ وَٱلصَّـٰبِـِٔینَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِینَ أَشۡرَکُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ یَفۡصِلُ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ کُلِّ شَیۡءٖ شَهِیدٌ
کسانی که ایمان آوردهاند و کسانی که یهودی شدند و صابئان [= پیروان برخی پیامبران] و نصاری و زرتشتیان و کسانی که شرک ورزیدند، یقیناً روز قیامت الله میانشان داوری میکند. بیگمان، الله بر هر چیزی گواه است.
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ یَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِی ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَکَثِیرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَکَثِیرٌ حَقَّ عَلَیۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن یُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّکۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَفۡعَلُ مَا یَشَآءُ۩
آیا ندیدی که هر کس در آسمانها و هر کس در زمین است و خورشید و ماه و ستارگان و کوهها و درختان و جنبندگان و بسیاری از مردم برای الله سجده میکنند؟ و بسیاری نیز هستند که [در نتیجۀ سرپیچی از عبادت، فرمانِ] عذاب بر آنان تحقق یافته است؛ و هر کس که الله او را خوار سازد، کسی گرامیاش نمیدارد. بیتردید، الله هر چه بخواهد انجام میدهد.
۞هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِی رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِینَ کَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِیَابٞ مِّن نَّارٖ یُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِیمُ
این دو [گروه مؤمن و کافر،] دشمنان یکدیگرند و دربارۀ پروردگارشان ستیز میکنند. پس کسانی که کفر ورزیدند، برایشان جامههایی از آتش بریدهاند [و] از بالای سرشان [بر آنان] آب جوشان میریزند.
یُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِی بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ
آنچه در درونشان هست و [نیز] پوستهایشان با آن گداخته میشود.
وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِیدٖ
و گرزهای آهنین برایشان [مهیّا] است.
کُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن یَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِیدُواْ فِیهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِیقِ
هرگاه بخواهند از [شدت] اندوه از آنجا [= دوزخ] خارج شوند، به آن بازگردانده میشوند و [به آنان گفته میشود:] «عذاب سوزان را بچشید».
إِنَّ ٱللَّهَ یُدۡخِلُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ یُحَلَّوۡنَ فِیهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِیهَا حَرِیرٞ
بیتردید، الله کسانی را که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته انجام دادهاند، به باغهایی [از بهشت] وارد میکند که از زیر [درختان] آن جویبارها جاری است. در آنجا به دستبندهایی از طلا و مروارید آراسته میشوند و لباسشان در آنجا ابریشم است.
وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّیِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِیدِ
و [در دنیا] به سوی گفتار پاک [توحید و تکبیر و تحمید] هدایت میشوند و به راهِ ستوده [اسلام] راهنمایی میگردند.
إِنَّ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِی جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰکِفُ فِیهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن یُرِدۡ فِیهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِیمٖ
بیگمان، کسانى که کفر ورزیدند و [مانند ماجرای حدیبیه، مردم را] از راه الله بازمىدارند [عذابی دردناک در پیش دارند]؛ و مسجد الحرام که آن را براى مردم [قبله و عبادتگاه] قرار دادیم، مقیم و مسافر در آن یکسانند؛ و هر کس در آنجا با ستمکاری [و گناه،] انحراف بخواهد، از عذابى دردناک به او میچشانیم.
وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِیمَ مَکَانَ ٱلۡبَیۡتِ أَن لَّا تُشۡرِکۡ بِی شَیۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَیۡتِیَ لِلطَّآئِفِینَ وَٱلۡقَآئِمِینَ وَٱلرُّکَّعِ ٱلسُّجُودِ
و [یاد کن از] آنگاه که محلِ خانه [کعبه] را برای ابراهیم تعیین کردیم [و به او گفتیم] که: «چیزی را شریک من قرار نده و خانهام را برای طوافکنندگان و قیامکنندگان و رکوعکنندگان [و] سجدهکنندگان پاک گردان.
وَأَذِّن فِی ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ یَأۡتُوکَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ کُلِّ ضَامِرٖ یَأۡتِینَ مِن کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٖ
و بین مردم برای [ادای] حج ندا بده تا پیاده و [سوار] بر هر [وسیلۀ سفر یا] شتر لاغری، از هر راه دوری به سویت بیایند.
لِّیَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَیَذۡکُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِیٓ أَیَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِیمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَکُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِیرَ
تا شاهد منافع [گوناگون] خویش باشند و در روزهایی معیّن، [به هنگام قربانی] نام الله را بر چهارپایانی که به آنان روزی دادهایم، یاد کنند؛ پس [خودتان] از [گوشتِ] آن بخورید و به درماندۀ فقیر [نیز] غذا بدهید.
ثُمَّ لۡیَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡیُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡیَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَیۡتِ ٱلۡعَتِیقِ
سپس باید آلودگیهایشان را برطرف سازند و به نذرهای خویش وفا کنند و [گرداگردِ] این خانۀ کهن [= کعبه] طواف کنند».
ذَٰلِکَۖ وَمَن یُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَیۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَکُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا یُتۡلَىٰ عَلَیۡکُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ
این است [حکمِ الله]؛ و هر کس [مُحرّمات و] مقررات الهی را بزرگ بدارد، این [کار] نزد پروردگارش برای او بهتر است؛ و [ای مردم،] چهارپایانی برای [مصرف] شما حلال شده است، مگر آنچه [حُکمش] بر شما خوانده میشود؛ پس از پلیدیِ بُتها [و معبودان باطل] دوری کنید و از گفتار باطل [و دروغ] اجتناب نمایید.
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَیۡرَ مُشۡرِکِینَ بِهِۦۚ وَمَن یُشۡرِکۡ بِٱللَّهِ فَکَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّیۡرُ أَوۡ تَهۡوِی بِهِ ٱلرِّیحُ فِی مَکَانٖ سَحِیقٖ
در حالی که [بندۀ مخلصِ الله و] حقگرا باشید و به او شرک نورزید؛ و هر کس به الله شرک ورزد، چنان است که گویى از آسمان افتاده و مرغان [شکارى] وی را بربایند یا باد او را به جایى دورافتاده بیندازد.
ذَٰلِکَۖ وَمَن یُعَظِّمۡ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ
این است [فرمان الله]، و هر کس دستورهای دینی و الهی را بزرگ بشمارد، یقیناً این [بزرگداشت، نشانهای] از پرهیزگاری دلهاست.
لَکُمۡ فِیهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَیۡتِ ٱلۡعَتِیقِ
در آن [چهارپایانِ ویژۀ قربانی،] تا زمان معیّن [= هنگام ذبح] برای شما منافع [و بهرههایی] است. سپس قربانگاه آنها خانۀ قدیمی و گرامی [کعبه] است.
وَلِکُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَکٗا لِّیَذۡکُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِیمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُکُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِینَ
و برای هر امتی آیینی [در قربانی کردن] قرار دادیم تا نام الله را [وقت ذبح] بر چهارپایانی که روزیشان کرده است ذکر کنند. معبود شما، معبود یگانه است. [همه] در برابر او تسلیم باشید؛ و [ای پیامبر، خیر دنیا و آخرت را] به فروتنان بشارت بده.
ٱلَّذِینَ إِذَا ذُکِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِینَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِیمِی ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ یُنفِقُونَ
[همان] کسانی که چون نام الله برده شود، دلهایشان میترسد و [کسانی که] در برابر مصیبتهایی که به آنان میرسد شکیبا هستند و کسانی که نمازگزارند و از آنچه روزیشان کردهایم انفاق میکنند.
وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَکُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَکُمۡ فِیهَا خَیۡرٞۖ فَٱذۡکُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَیۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَکُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ کَذَٰلِکَ سَخَّرۡنَٰهَا لَکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُونَ
[قربانی کردنِ] شتر [و گاو در موسمِ حج] را برای شما از شعایر دین [و نشانههای عبادت الله] قرار دادیم. در این [کار،] خیر [و برکت] برایتان است. [هنگام قربانی،] در حالی که [شتران] بر پا ایستادهاند، نام الله را بر آنها ببرید [و نحرشان کنید]. آنگاه چون بر خاک افتادند، از [گوشت] آنها بخورید و نیازمندان آبرومند و گدایان را نیز اطعام کنید. آنها [=چهارپایان] را اینچنین به خدمت شما گماشتیم؛ باشد که شکر به جای آورید.
لَن یَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰکِن یَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنکُمۡۚ کَذَٰلِکَ سَخَّرَهَا لَکُمۡ لِتُکَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰکُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِینَ
گوشت و خون این [قربانیها] هرگز به الله نمیرسد؛ بلکه پرهیزگاری شماست که به او میرسد. او تعالی آنها را اینچنین به خدمت شما گماشت تا الله را به [شکرانۀ] آنکه شما را هدایت کرده است، به بزرگی یاد کنید؛ و نیکوکاران را [به خیر و رستگاری] بشارت بده.
۞إِنَّ ٱللَّهَ یُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ کُلَّ خَوَّانٖ کَفُورٍ
الله از کسانی که ایمان آوردهاند قطعاً [در برابر دشمنانشان] دفاع میکند. بیتردید، الله هیچ خیانتکارِ ناسپاسی را دوست ندارد.
أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِیرٌ
به کسانی که [مشرکان] با آنان جنگیدهاند اجازۀ [جهاد] داده شده است؛ چرا که ستم دیدهاند؛ و یقیناً الله بر یاریشان تواناست.
ٱلَّذِینَ أُخۡرِجُواْ مِن دِیَٰرِهِم بِغَیۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن یَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِیَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ یُذۡکَرُ فِیهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ کَثِیرٗاۗ وَلَیَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن یَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ
[همان] کسانی که به ناحق از دیارشان رانده شدند [و گناهی نداشتند] جز اینکه میگفتند: «پروردگارِ ما الله است». و اگر الله [ظلم و کفرِ] برخی از مردم را به وسیلۀ برخی دیگر دفع نمیکرد، صومعهها[ی راهبان] و کلیساهای [نصاری] و عبادتگاهها[ی یهود] و مساجدی که نام الله در آنان بسیار برده میشود حتماً ویران میگردید؛ و الله کسی را که [دین] او را یاری دهد، یقیناً یاری میکند. بیتردید، الله قدرتمندِ شکستناپذیر است.
ٱلَّذِینَ إِن مَّکَّنَّـٰهُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّکَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنکَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ
[همان] کسانی که هر گاه در زمین به آنان قدرت [و حکومت] ببخشیم، نماز برپا میدارند و زکات میپردازند و [مردم را] به نیکی فرمان میدهند و از کارهای ناپسند بازمیدارند؛ و سرانجامِ کارها از آنِ الله است.
وَإِن یُکَذِّبُوکَ فَقَدۡ کَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ
[ای پیامبر،] اگر [کافران،] تو را دروغگو میانگارند، [شکیبا باش.] قطعاً پیش از آنان، قوم نوح و عاد و ثمود [نیز پیامبرانشان را] دروغگو میانگاشتند.
وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِیمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ
و [همچنین] قوم ابراهیم و قوم لوط.
وَأَصۡحَٰبُ مَدۡیَنَۖ وَکُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَیۡتُ لِلۡکَٰفِرِینَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَکَیۡفَ کَانَ نَکِیرِ
و [نیز] اهل مَدیَن [شعیب را دروغگو میدانستند] و موسی [نیز توسط فرعونیان] دروغگو خوانده شد. به کافران مهلت دادم؛ آنگاه آنان را [به عذاب] فروگرفتم. پس [بنگر که نتیجۀ] انکار [آیات و مجازات] من چگونه بود.
فَکَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ أَهۡلَکۡنَٰهَا وَهِیَ ظَالِمَةٞ فَهِیَ خَاوِیَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِیدٍ
چه بسیار شهرهایی را که [چون مردمش کافر و] ستمکار بودند نابودشان کردیم و [اینک] سقفهایش فروریخته است؛ و چه بسیار چاه[های] متروک و قصر[های] استوار [و باشکوه که ساکنانش را از عذاب الهی نجات نداد].
أَفَلَمۡ یَسِیرُواْ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَتَکُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ یَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ یَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰکِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِی فِی ٱلصُّدُورِ
آیا آنان در زمین گردش نکردهاند، تا دلهایی داشته باشند که [حقیقت را] با آن دریابند یا گوشهایی که [اخبار گذشتگان را] با آن بشنوند؟ به راستی، تنها چشمها نیست که نابینا میگردد؛ بلکه دلهایی که در سینههاست [بیبصیرت گشته و برای دیدنِ حق،] نابینا میشود.
وَیَسۡتَعۡجِلُونَکَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن یُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ یَوۡمًا عِندَ رَبِّکَ کَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ
[ای پیامبر، کافران] به شتاب از تو درخواستِ عذاب میکنند و الله هرگز وعدهاش را خلاف نمیکند؛ و در واقع، یک روز [از عذاب آخرت] نزد پروردگارت، با هزار سال که شما مىشمارید یکسان است.
وَکَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ أَمۡلَیۡتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَیَّ ٱلۡمَصِیرُ
و چه بسیار [اهالی] شهرهایی که به آنان مهلت دادم، در حالی که ستمکار بودند [اما باز هم سرپیچی کردند]؛ پس آنان را [به عذاب] فروگرفتم و بازگشت [همه] به سوی من است.
قُلۡ یَـٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَکُمۡ نَذِیرٞ مُّبِینٞ
بگو: «ای مردم، جز این نیست که من برای شما بیمدهندهای آشکارم».
فَٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ کَرِیمٞ
کسانی که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته انجام دادهاند، آمرزش و روزیِ نیک [در پیش] دارند.
وَٱلَّذِینَ سَعَوۡاْ فِیٓ ءَایَٰتِنَا مُعَٰجِزِینَ أُوْلَـٰٓئِکَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِیمِ
و کسانى که در [راهِ انکار و تکذیب] آیات ما میکوشند تا [به پندار خویش] ما را درمانده کنند، آنان اهل دوزخند.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِکَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِیٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّیۡطَٰنُ فِیٓ أُمۡنِیَّتِهِۦ فَیَنسَخُ ٱللَّهُ مَا یُلۡقِی ٱلشَّیۡطَٰنُ ثُمَّ یُحۡکِمُ ٱللَّهُ ءَایَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَکِیمٞ
و [ما] هیچ رسول و پیامبری را پیش از تو نفرستادیم، مگر اینکه چون [آیات الهی را] تلاوت میکرد، شیطان در تلاوتش [کلمات اشتباه] القا میکرد؛ آنگاه الله آنچه را که شیطان القا نموده بود از میان میبُرد و سپس آیات خویش را استوار میساخت؛ و الله دانای حکیم است.
لِّیَجۡعَلَ مَا یُلۡقِی ٱلشَّیۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِیَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِینَ لَفِی شِقَاقِۭ بَعِیدٖ
تا [بدین وسیله، الله] آنچه را که شیطان القا میکند، برای کسانی که در دلهایشان بیماری [شک و نفاق] است و [همچنین برای] سنگدلان، وسیلۀ آزمایش قرار دهد؛ و یقیناً ستمکاران [مشرک] در دشمنیِ دور و درازی [با الله و پیامبرش] هستند.
وَلِیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّکَ فَیُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِیمٖ
و تا کسانی که دانش یافتهاند، بدانند که این [قرآن] حق است [و] از جانب پروردگار توست و به آن ایمان بیاورند و دلهایشان برایش [نرم و] فروتن گردد؛ و بیتردید، الله کسانى را که ایمان آوردهاند، به راهى راست هدایت میکند.
وَلَا یَزَالُ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ فِی مِرۡیَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِیَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ یَأۡتِیَهُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَقِیمٍ
کسانی که کفر ورزیدند همواره در مورد آن[چه در قرآن نازل کردهایم] تردید دارند تا آنگاه که ناگهان قیامت فرارسد یا عذاب روزی بیخیر و رحمت بر آنان [فرود] آید.
ٱلۡمُلۡکُ یَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ یَحۡکُمُ بَیۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ
در آن روز، فرمانروایی از آنِ الله است [و] میان آنان داوری میکند. کسانی که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته انجام دادهاند، در باغهای پرنعمت [بهشت] هستند.
وَٱلَّذِینَ کَفَرُواْ وَکَذَّبُواْ بِـَٔایَٰتِنَا فَأُوْلَـٰٓئِکَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِینٞ
و کسانی که کفر ورزیدند و آیات ما را تکذیب کردند، عذاب خوارکنندهای [در پیش] دارند.
وَٱلَّذِینَ هَاجَرُواْ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَیَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَیۡرُ ٱلرَّـٰزِقِینَ
و کسانی که در راه الله هجرت کردند، سپس کشته شدند یا وفات کردند، یقیناً الله به آنان روزیِ نیکویی میدهد. به راستی که الله بهترین روزیدهنده است.
لَیُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا یَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِیمٌ حَلِیمٞ
بیتردید، آنان را به جایگاهی وارد میکند که از آن راضی باشند؛ و به راستی که الله دانای بردبار است.
۞ذَٰلِکَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِیَ عَلَیۡهِ لَیَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
این است [حکم الهی دربارۀ کافر و مؤمن]؛ و هر کس به همان مقدار که به او ستم شده است مجازات کند، سپس [باز] مورد ستم قرار گیرد، الله یاریاش خواهد کرد. بیتردید، الله بخشندۀ آمرزنده است.
ذَٰلِکَ بِأَنَّ ٱللَّهَ یُولِجُ ٱلَّیۡلَ فِی ٱلنَّهَارِ وَیُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِی ٱلَّیۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِیعُۢ بَصِیرٞ
این [یاریِ مظلومان] از آن روست که الله [بر هر کاری تواناست؛ چنان که] شب را در روز، و روز را در شب داخل میکند؛ [و از یکی میکاهد و بر دیگری میافزاید]؛ و بیتردید، الله شنوای بیناست.
ذَٰلِکَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا یَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِیُّ ٱلۡکَبِیرُ
این به سبب آن است که الله حق است و آنچه را که [مشرکان] جز او میخوانند [همه] باطل است و الله بلندمرتبۀ بزرگ است.
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِیفٌ خَبِیرٞ
آیا ندیدی که الله آبی از آسمان فروفرستاد و زمین [بر اثر آن، خرم و] سرسبز میگردد؟ بیتردید، الله باریکبینِ آگاه است.
لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِیُّ ٱلۡحَمِیدُ
آنچه در آسمانها و زمین است از آنِ اوست؛ و بیتردید، الله بینیازِ ستوده است.
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَکُم مَّا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡکَ تَجۡرِی فِی ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَیُمۡسِکُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِیمٞ
آیا ندیدی که الله آنچه را در زمین است به خدمت شما گماشته است و کشتیها به فرمانش در دریا در حرکتند و آسمان را نگه میدارد که جز به اجازۀ او بر زمین نیفتد؟ بیتردید، الله [نسبت] به مردم، دلسوزِ مهربان است.
وَهُوَ ٱلَّذِیٓ أَحۡیَاکُمۡ ثُمَّ یُمِیتُکُمۡ ثُمَّ یُحۡیِیکُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَکَفُورٞ
و او تعالی ذاتی است که شما را زنده کرد، سپس میمیرانَد، و آنگاه [بارِ دیگر] زنده میکند. به راستی که انسان [نسبت به نعمتهای الهی] بسیار ناسپاس است.
لِّکُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَکًا هُمۡ نَاسِکُوهُۖ فَلَا یُنَٰزِعُنَّکَ فِی ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّکَۖ إِنَّکَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِیمٖ
برای هر امتی آیینی مقرر کردهایم که به آن عمل کنند؛ پس [ای پیامبر، پیروان سایر ادیان] نباید با تو در این امر ستیز کنند. به راه پروردگارت دعوت کن؛ [چرا که] تو یقیناً بر [آیینی درست و] راهی راست قرار دارى.
وَإِن جَٰدَلُوکَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
و اگر [دربارۀ حقانیت دین] با تو مجادله کردند، بگو: «الله به آنچه انجام میدهید داناتر است.
ٱللَّهُ یَحۡکُمُ بَیۡنَکُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِ فِیمَا کُنتُمۡ فِیهِ تَخۡتَلِفُونَ
الله روز قیامت در مورد آنچه دربارهاش اختلاف میکردید، میان شما داوری میکند».
أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا فِی ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِکَ فِی کِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِکَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرٞ
آیا ندانستهای که الله آنچه را در آسمان و زمین است میداند؟ بیگمان [همۀ] اینها در کتابی= [لوح محفوظ، ثبت] است. مسلماً این [کار،] بر الله آسان است.
وَیَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ یُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَیۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِینَ مِن نَّصِیرٖ
و [مشرکان] به جای الله چیزی را عبادت میکنند که هیچ دلیلی بر [حقانیت] آن نازل نکرده است و به آن آگاهی [و شناختی نیز] ندارند؛ و ستمکاران [در برابر عذاب الهی] هیچ یاریگری ندارند.
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَٰتُنَا بَیِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِی وُجُوهِ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ ٱلۡمُنکَرَۖ یَکَادُونَ یَسۡطُونَ بِٱلَّذِینَ یَتۡلُونَ عَلَیۡهِمۡ ءَایَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُکُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِکُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ
و هنگامی که آیات روشن ما بر آنان خوانده میشود، در چهرۀ کسانی که کفر ورزیدهاند [آثار کراهت و] ناخوشایندی میبینی. نزدیک است به کسانی که آیات ما را برایشان میخوانند حملهور شوند. [ای پیامبر، به کافران] بگو: «آیا شما را به بدتر از این [که در انتظارتان است] خبر دهم؟ آتش [دوزخ] است که الله آن را به کسانی که کفر ورزیدند وعده داده است؛ و چه بد سرانجامی است!»
یَـٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن یَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن یَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَیۡـٔٗا لَّا یَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ
ای مردم، [دربارۀ ناتوانیِ معبودان باطل] مَثَلی زده شده است؛ پس به آن گوش دهید: کسانی را که به جای الله [به عبادت و یاری] میخوانید، هرگز نمیتوانند [حتی] مگسی را بیافرینند، حتی اگر [همگی] برای این [کار] جمع شوند؛ و اگر آن مگس چیزی از آنان برُباید، نمیتوانند آن را بازپس گیرند. [آری،] طالب و مطلوب [= معبود باطل و مگس یا عابد و معبود باطل] هر دو ناتوانند.
مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ
[آنان] الله را چنان که سزاوارِ [بزرگداشتِ] اوست نشناختهاند. بیتردید، الله نیرومندِ شکستناپذیر است.
ٱللَّهُ یَصۡطَفِی مِنَ ٱلۡمَلَـٰٓئِکَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعُۢ بَصِیرٞ
الله از میان فرشتگان، فرستادگانی [برای ابلاغ وحی به پیامبران] برمیگزیند و از میان انسانها نیز [پیامبرانی برای رساندنِ پیام الهی به مردم انتخاب میکند]. بیتردید، الله شنوای بیناست.
یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
او تعالی آینده و گذشتۀ آنان را میداند و [همۀ] کارها به الله بازگردانده میشود.
یَـٰٓأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ ٱرۡکَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّکُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَیۡرَ لَعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُونَ۩
ای کسانی که ایمان آوردهاید، رکوع کنید و سجده گزارید و پروردگارتان را عبادت کنید و کار نیک انجام دهید؛ باشد که رستگار شوید.
وَجَٰهِدُواْ فِی ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰکُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَیۡکُمۡ فِی ٱلدِّینِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِیکُمۡ إِبۡرَٰهِیمَۚ هُوَ سَمَّىٰکُمُ ٱلۡمُسۡلِمِینَ مِن قَبۡلُ وَفِی هَٰذَا لِیَکُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِیدًا عَلَیۡکُمۡ وَتَکُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِیمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّکَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰکُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِیرُ
و در راه الله ـ چنان که سزاوارِ جهاد [در راه] اوست ـ جهاد کنید. او شما را برگزید و هیچ سختی [و تنگنایی] در دین برایتان قرار نداد. [این آیین سهل و آسان،] آیین پدرتان ابراهیم [است]. او [= الله] پیش از این [در کتابهای آسمانیِ گذشته] و در این [قرآن] شما را مسلمان نامید تا پیامبر بر [ابلاغِ پیامش به] شما گواه باشد و شما [نیز] بر مردم گواه باشید [که همۀ پیامبران، پیام الهی را به قومِ خود رساندهاند]. پس نماز برپا دارید و زکات بپردازید و به الله پناه ببرید [و بر او توکل کنید] که او [دوست و] کارسازِ شماست؛ و چه نیکو کارساز و چه نیک یاوری است!
Al-Hajj
سورة الحج - سورة 22 - عدد آیاتها 78
بسم الله الرحمن الرحیم
به نام الله بخشندة مهربان
یَا أَیُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّکُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَیْءٌ عَظِیمٌ ای مردم! از پروردگارتان بترسید، بدون شک زلزلهی قیامت حادثهی عظیمی است. ﴿1﴾
یَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ کُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ کُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُکَارَى وَمَا هُم بِسُکَارَى وَلَکِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِیدٌ روزیکه آن را میبینید، هر مادر شیر دهی، (کودک) شیر خوارش از یاد خود میبرد، و هر (زن) بارداری، بار خود را بر زمین میگذارد، و مردم را مست میبینی، در حالیکه مست نیستند، و لیکن عذاب الله شدید است. ﴿2﴾
وَمِنَ النَّاسِ مَن یُجَادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَیَتَّبِعُ کُلَّ شَیْطَانٍ مَّرِیدٍ و بعضی از مردم، بدون (هیچ) علم و دانشی، در (بارهی) الله به مجادله بر میخیزند، و از هر شیطان سرکشی پیروی میکنند، ﴿3﴾
کُتِبَ عَلَیْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلاَّهُ فَأَنَّهُ یُضِلُّهُ وَیَهْدِیهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِیرِ (در قضای الهی) بر او (= شیطان) نوشته شده که هر کس با او دوستی کند، مسلماً او گمراهش میکند، و او را به عذاب (آتش) سوزان (جهنم) میکشاند. ﴿4﴾
یَا أَیُّهَا النَّاسُ إِن کُنتُمْ فِی رَیْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاکُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَیْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَیِّنَ لَکُمْ وَنُقِرُّ فِی الأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُکُمْ طِفْلا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّکُمْ وَمِنکُم مَّن یُتَوَفَّى وَمِنکُم مَّن یُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِکَیْلا یَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَیْئًا وَتَرَى الأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَیْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن کُلِّ زَوْجٍ بَهِیجٍ ای مردم! اگر از بر انگیخته شدن در شک هستید، پس (به این نکته دقت کنید:) همانا ما شما را از خاک آفریدیم، سپس از نطفه، و بعد از خون بسته شده، سپس از مضغه (= پاره گوشتی) شکل یافته و شکل نایافته، تا (قدرت و حکمت خود را) برای شما آشکار سازیم، و هر چه را که بخواهیم تا زمانی معین در رحم (مادران) نگه میداریم، آنگاه شما را به صورت طفل بیرون میآوریم، سپس تا به حد رشد (و بلوغ) خود برسید، و از شما کسی هست که میمیرد، و از شما کسی هست که (آنقدر عمر میکند که) به نهایت فرتوتی (و پیری) باز برده میشود، تا آنکه پس از (آن همه) علم و دانش، چیزی نداند، و (به مثال دیگر توجه کنید:) زمین را خشکیده میبینی، پس هنگامیکه آب (باران) بر آن فرو فرستیم، به حرکت در آید، و رشد کند، و از هر نوع گیاه زیبا (و خرم) برویاند. ﴿5﴾
ذَلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ یُحْیِی الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ
این به خاطر آن است که (بدانید) الله حق است، و آنکه او مردگان را زنده میکند، و آنکه او بر هر چیز تواناست. ﴿6﴾
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لّا رَیْبَ فِیهَا وَأَنَّ اللَّهَ یَبْعَثُ مَن فِی الْقُبُورِ و آنکه قیامت آمدنی است، شکی در آن نیست، و آنکه الله (همة) کسانیکه در گورها هستند، بر میانگیزد. ﴿7﴾
وَمِنَ النَّاسِ مَن یُجَادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلا هُدًى وَلا کِتَابٍ مُّنِیرٍ از مردم کسی است که بدون هیچ دانش و هیچ هدایت و کتاب روشنی بخشی در بارة الله مجادله میکند. ﴿8﴾
ثَانِیَ عِطْفِهِ لِیُضِلَّ عَن سَبِیلِ اللَّهِ لَهُ فِی الدُّنْیَا خِزْیٌ وَنُذِیقُهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَذَابَ الْحَرِیقِ (تکبر کنان) پهلو (و گردن) خود را میپیچد، تا (مردم را) از راه الله گمراه سازد، برای او در دنیا رسوایی است، و روز قیامت آتش سوزان را به او میچشانیم. ﴿9﴾
ذَلِکَ بِمَا قَدَّمَتْ یَدَاکَ وَأَنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِیدِ (و به او میگوییم:) این (کیفر) در برابر چیزی است که دستهایت از پیش فرستاده است، و بیگمان الله (هرگز) به بندگان ستم نمیکند. ﴿10﴾
وَمِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیَا وَالآخِرَةَ ذَلِکَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِینُ و از (میان) مردم کسی است که الله را بر کناره (با تردید) میپرستد (و ایمانش بسیار ضعیف و سست است) پس اگر خیری به او برسد (دلش) به آن آرام میگیرد، و اگر بلایی (برای آزمایش) به او برسد، روی میگرداند (و به کفر باز میگردد)، در دنیا و آخرت زیان کرده است، این همان زیان آشکار است، ﴿11﴾
یَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لا یَضُرُّهُ وَمَا لا یَنفَعُهُ ذَلِکَ هُوَ الضَّلالُ الْبَعِیدُ (او) به جای الله چیزی را میخواند که نه زیانی به او میرساند و نه سودی به او میبخشد، این همان گمراهی دور است. ﴿12﴾
یَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِیرُ (او) کسی را میخواند که زیانش نزدیکتر از نفعش است، چه بد (سر پرست و) یاوری است، و چه بد (همدم و) معاشری است. ﴿13﴾
إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ مَا یُرِیدُ بیگمان الله کسانی را که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، به باغهایی (از بهشت) وارد میکند که نهرها از زیر (درختان) آن جاری است، مسلماً الله آنچه را میخواهد، انجام میدهد. ﴿14﴾
مَن کَانَ یَظُنُّ أَن لَّن یَنصُرَهُ اللَّهُ فِی الدُّنْیَا وَالآخِرَةِ فَلْیَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِیَقْطَعْ فَلْیَنظُرْ هَلْ یُذْهِبَنَّ کَیْدُهُ مَا یَغِیظُ کسیکه گمان میکند که الله او (= پیامبر) را در دنیا و آخرت یاری نخواهد کرد، (و بدین خاطر عصبانی است) پس ریسمانی به سقف (خانهاش) بیاویزید (و خود را حلق آویز کند) سپس آن را قطع کند، آنگاه بنگرد آیا (این) تدبیرش خشم او را از میان خواهد برد؟! ﴿15﴾
وَکَذَلِکَ أَنزَلْنَاهُ آیَاتٍ بَیِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ یَهْدِی مَن یُرِیدُ و این گونه (ما) آن (= قرآن) را (بصورت) آیات روشن نازل کردیم، و بیگمان الله هر کس را بخواهد هدایت میکند. ﴿16﴾
إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَالَّذِینَ هَادُوا وَالصَّابِئِینَ وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسَ وَالَّذِینَ أَشْرَکُوا إِنَّ اللَّهَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى کُلِّ شَیْءٍ شَهِیدٌ یقیناً کسانیکه ایمان آوردند، و کسانیکه یهودی شدند، و صابئان (= بی دینان) و نصاری و مجوس و کسانیکه (به الله) شرک آوردند، همانا الله در میان آنها روز قیامت داوری میکند، بیگمان الله بر هر چیز گواه است. ﴿17﴾
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ یَسْجُدُ لَهُ مَن فِی السَّمَاوَاتِ وَمَن فِی الأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَکَثِیرٌ مِّنَ النَّاسِ وَکَثِیرٌ حَقَّ عَلَیْهِ الْعَذَابُ وَمَن یُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّکْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاء آیا ندیدی که هر کس در آسمانها و هر کس که در زمین است، و خورشید و ماه و ستارگان و کوهها و درختان و جنبندگان و بسیاری از مردم برای الله سجده میکنند، و بسیارند که (فرمان) عذاب برآنان تحقق یافته است، و هر که را الله خوار سازد، پس کسی او را گرامی نخواهد داشت، بیگمان الله هر چه را بخواهد، میکند. ﴿18﴾
هَذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِی رَبِّهِمْ فَالَّذِینَ کَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِیَابٌ مِّن نَّارٍ یُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِیمُ این دو (گروه) دشمنان یکدیگرند دربارة پروردگارشان (ستیز و) خصومت کردند، پس کسانیکه کافر شدند لباسهایی از آتش برای آنها بریده شده است، از بالای سرشان آب سوزان ریخته میشود. ﴿19﴾
یُصْهَرُ بِهِ مَا فِی بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ که آنچه در درونشان است و (نیز) پوستهای (شان) با آن گداخته میشود. ﴿20﴾
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِیدٍ و برای (زدن) آنها گرزهای از آهن (داغ) است. ﴿21﴾
کُلَّمَا أَرَادُوا أَن یَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِیدُوا فِیهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِیقِ هر گاه بخواهند از (شدت) اندوه از آنجا (= دوزخ) خارج شوند، به آن باز گردانده میشوند، و (به آنها گفته میشود:) عذاب سوزان (جهنم) را بچشید. ﴿22﴾
إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ یُحَلَّوْنَ فِیهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِیهَا حَرِیرٌ بیگمان الله کسانی را که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام دادهاند به باغهایی (از بهشت) وارد میکند که از زیر (درختان) آن نهرها جاری است، در آنجا به دستبندهای از طلا و مروارید آراسته میشوند، و لباسشان در آنجا ابریشم است. ﴿23﴾
وَهُدُوا إِلَى الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِیدِ و به سوی گفتار پاکیزه هدایت میشوند، و به راه (الله) ستوده راهنمایی میگردند. ﴿24﴾
إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِی جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاکِفُ فِیهِ وَالْبَادِ وَمَن یُرِدْ فِیهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِیمٍ بیگمان کسانیکه کافر شدند، و (مردم را) از راه الله باز میدارند و (همچنین از) مسجد الحرام، که آن را برای (همهی) مردم یکسان قرار دادیم، (چه) مقیم در آنجا و یا وارد بر آن، و کسیکه از روی ستم در آنجا کجروی (و انحراف از حق را) بخواهد، از عذاب دردناک به او میچشانیم. ﴿25﴾
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِیمَ مَکَانَ الْبَیْتِ أَن لّا تُشْرِکْ بِی شَیْئًا وَطَهِّرْ بَیْتِیَ لِلطَّائِفِینَ وَالْقَائِمِینَ وَالرُّکَّعِ السُّجُودِ و (به یاد آور) زمانی را که جای خانه (کعبه) را برای ابراهیم تعیین کردیم؛ (و گفتیم:) چیزی را شریک من قرار مده، و خانة مرا برای طواف کنندگان و قیام کنندگان و رکوع (و) سجود کنندگان پاک گردان. ﴿26﴾
وَأَذِّن فِی النَّاسِ بِالْحَجِّ یَأْتُوکَ رِجَالا وَعَلَى کُلِّ ضَامِرٍ یَأْتِینَ مِن کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ و در (میان) مردم به حج ندا بده، تا پیاده و (سوار) بر هر (مرکب و) شتر لاغری از هر راه دوری به سوی تو بیایند([1]). ﴿27﴾
لِیَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَیَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِی أَیَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِیمَةِ الأَنْعَامِ فَکُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِیرَ تا شاهد منافع (گوناگون) خویش باشند، و در روزهای معین (به هنگام قربانی) نام الله را بر چهارپایانی که به آنها روزی دادهایم؛ یاد کنند، پس از (گوشت) آن بخورید، و بینوای فقیر را (نیز) اطعام کنید. ﴿28﴾
ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ الْعَتِیقِ سپس، باید آلودگیهایشان را بر طرف سازند، و به نذرهای خود وفا کنند، و (برگرد) خانههای کهنسال (کعبه) طواف کنند. ﴿29﴾
ذَلِکَ وَمَن یُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَیْرٌ لَّهُ عِندَ رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَکُمُ الأَنْعَامُ إِلاَّ مَا یُتْلَى عَلَیْکُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ (حکم) این است، و هر کس (مقدسات و) حرمت نهادههای الله را بزرگ دارد، پس این (کار) نزد پروردگارش برای او بهتر است. و چهارپایان برای شما حلال شده، مگر آنچه بر شما خوانده میشود، پس از پلیدی بتها اجتناب کنید، و از گفتار باطل (و دروغ) دوری کنید([2]). ﴿30﴾
حُنَفَاء لِلَّهِ غَیْرَ مُشْرِکِینَ بِهِ وَمَن یُشْرِکْ بِاللَّهِ فَکَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّیْرُ أَوْ تَهْوِی بِهِ الرِّیحُ فِی مَکَانٍ سَحِیقٍ در حالیکه حقگرا و مخلص الله و شریک نیاورندگان به او باشید، و کسیکه به الله شرک آورد، پس گویی از آسمان سقوط کرده است، آنگاه پرندگان (گوشت خوار) او را میربایند، یا باد او را به جایی بسیار دور پرتاب میکند. ﴿31﴾
ذَلِکَ وَمَن یُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ (حکم) این است، و کسیکه شعائر الهی را بزرگ دارد، پس بیگمان این (کار) از پرهیزگاری دلهاست. ﴿32﴾
لَکُمْ فِیهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَیْتِ الْعَتِیقِ در آن (چهارپایان قربانی) تا زمان معین برای شما منافع (و بهرهها) است، پس قربانگاه آنها خانة کهنسال (کعبه) است. ﴿33﴾
وَلِکُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَکًا لِیَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِیمَةِ الأَنْعَامِ فَإِلَهُکُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِینَ و برای هر امتی (رسم) قربانی دادیم، تا نام الله را (به هنگام ذبح) بر چهارپایانی که روزیشان کرده است؛ ببرند، پس معبود شما، معبود یگانه است، (همه) برای او تسلیم شوید، و به فروتنان بشارت ده. ﴿34﴾
الَّذِینَ إِذَا ذُکِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِینَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِیمِی الصَّلاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ یُنفِقُونَ (همان) کسانیکه چون نام الله برده شود، دلهای شان ترسان گردد، و شکیبایان در برابر مصیبتهایی که به آنها میرسد، و آنها که نماز را بر پا میدارند، و از آنچه روزیشان کردهایم؛ انفاق میکنند. ﴿35﴾
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَکُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَکُمْ فِیهَا خَیْرٌ فَاذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَیْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَکُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ کَذَلِکَ سَخَّرْنَاهَا لَکُمْ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ و (قربانی) شتران (فربه) را (در حج) برای شما از شعائر الهی قرار دادیم، در آن برای شما خیر (و برکت) است. پس (هنگام قربانی) در حالیکه بر پا ایستادهاند؛ نام الله را بر آنها ببرید، آنگاه چون پهلوهایشان (بر زمین) افتاد، از (گوشت) آنها بخورید، و (فقیران) قانع (غیر سائل) و (فقیران) سائل را اطعام کنید. این گونه (ما) آنها را برای شما رام کردیم؛ باشد که شما سپاسگزاری کنید. ﴿36﴾
لَن یَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلا دِمَاؤُهَا وَلَکِن یَنَالُهُ التَّقْوَى مِنکُمْ کَذَلِکَ سَخَّرَهَا لَکُمْ لِتُکَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاکُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِینَ گوشتهای قربانی و خونهای آنها هرگز به الله نمیرسد، و لیکن پرهیزگاری شما به او میرسد، این گونه (الله) آنها را برای شما مسخر کرده تا الله را به (شکرانة)آن که شما را هدایت کرده است؛ بزرگ بشمارید، و نیکوکاران را بشارت ده. ﴿37﴾
إِنَّ اللَّهَ یُدَافِعُ عَنِ الَّذِینَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لا یُحِبُّ کُلَّ خَوَّانٍ کَفُورٍ یقیناً الله از کسانیکه ایمان آوردهاند؛ دفاع میکند، بیگمان الله هیچ خیانتکارِ ناسپاسی را دوست ندارد. ﴿38﴾
أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِیرٌ به کسانیکه با آنان جنگ میشود، اجازة (جهاد) داده شده است، از آن روی که مورد ستم قرار گرفتهاند، و یقیناً الله بر یاری آنها تواناست. ﴿39﴾
الَّذِینَ أُخْرِجُوا مِن دِیَارِهِمْ بِغَیْرِ حَقٍّ إِلاَّ أَن یَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِیَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ یُذْکَرُ فِیهَا اسْمُ اللَّهِ کَثِیرًا وَلَیَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن یَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ (همان) کسانیکه به ناحق از دیارشان رانده شدند؛ جز اینکه میگفتند: «پروردگار ما الله است». و اگر الله بعضی از مردم را به (وسیلة) بعضی دیگر دفع نمیکرد، بیگمان دیرهای (راهبان) و کلیساهای (مسیحیان) و کنشتهای (یهودیان) و مساجدی که نام الله در آنها بسیار برده میشود؛ ویران میگردید، و مسلماً الله یاری میکند کسیکه (دین) او را یاری دهد، بیگمان الله قوی پیروزمند است. ﴿40﴾
الَّذِینَ إِن مَّکَّنَّاهُمْ فِی الأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّکَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنکَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الأُمُورِ (همان) کسانیکه اگر در زمین به آنها قدرت (و حکومت) بخشیم، نماز را بر پا میدارند، و زکات را میدهند، و امر به معروف و نهی از منکر میکنند، و سرانجام کارها از آن الله است. ﴿41﴾
وَإِن یُکَذِّبُوکَ فَقَدْ کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ (ای پیامبر) اگر (این قوم بت پرست) تو را تکذیب میکنند، (غمگین نباش) به راستی پیش از آنها قوم نوح و عاد و ثمود (پیامبرانشان را) تکذیب کردند. ﴿42﴾
وَقَوْمُ إِبْرَاهِیمَ وَقَوْمُ لُوطٍ و (همچنین) قوم ابراهیم و قوم لوط. ﴿43﴾
وَأَصْحَابُ مَدْیَنَ وَکُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَیْتُ لِلْکَافِرِینَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَکَیْفَ کَانَ نَکِیرِ و اصحاب مدین (قوم شعیب)، و موسی (نیز) تکذیب شد، پس به کافران مهلت دادم آنگاه آنها را فرو گرفتم، پس (بنگر) انکار (و عقوبت) من چگونه بود! ﴿44﴾
فَکَأَیِّن مِّن قَرْیَةٍ أَهْلَکْنَاهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ فَهِیَ خَاوِیَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِیدٍ پس چه بسیار آبادیها را در حالیکه (مردمش) ستمگر بودند؛ نابودشان کردیم، پس (اینک) بر سقفهایش فروریخته (و ویران شده) است، و (چه بسیار) چاه (پر آب) که بیحاصل مانده، و (چه) قصر (های) بر افراشته استوار (که بیصاحب مانده است). ﴿45﴾
أَفَلَمْ یَسِیرُوا فِی الأَرْضِ فَتَکُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ یَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ یَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لا تَعْمَى الأَبْصَارُ وَلَکِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِی فِی الصُّدُورِ آیا آنها در زمین سیر نکردند، تا دلهای ی داشته باشند که با آن (حقیقت را) دریابند، یا گوشهای که با آن (اخبار گذشتگان را) بشنوند؟! پس بیگمان چشمهای (ظاهر) نابینا نمیشود، و لیکن دلهای ی که در سینههاست؛ نابینا میشود. ﴿46﴾
وَیَسْتَعْجِلُونَکَ بِالْعَذَابِ وَلَن یُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ یَوْمًا عِندَ رَبِّکَ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ و آنها به شتاب از تو عذاب میطلبند، و الله هرگز و عدهاش را خلاف نمیکند، و بیگمان یک روز نزد پروردگارت، مانند هزار سال از آنچه است که (شما) میشمارید. ﴿47﴾
وَکَأَیِّن مِّن قَرْیَةٍ أَمْلَیْتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَیَّ الْمَصِیرُ و چه بسیار آبادیها که به آنها مهلت دادم؛ در حالیکه (مردمش) ستمگر بودند، آنگاه آنها را گرفتم، و باز گشت (همه) به سوی من است. ﴿48﴾
قُلْ یَا أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَکُمْ نَذِیرٌ مُّبِینٌ (ای پیامبر!) بگو: «ای مردم! جز این نیست که من برای شما بیمدهندة آشکاری هستم». ﴿49﴾
فَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ کَرِیمٌ پس کسانیکه ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، برای آنها آمرزش و روزی نیک است. ﴿50﴾
وَالَّذِینَ سَعَوْا فِی آیَاتِنَا مُعَاجِزِینَ أُوْلَئِکَ أَصْحَابُ الْجَحِیمِ و کسانیکه مبارزهکنان در (انکار) آیات ما تلاش کردند، (و پنداشتند که ما را به ستوه میآورند) آنان اهل دوزخ هستند. ﴿51﴾
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِکَ مِن رَّسُولٍ وَلا نَبِیٍّ إِلاَّ إِذَا تَمَنَّى أَلْقَى الشَّیْطَانُ فِی أُمْنِیَّتِهِ فَیَنسَخُ اللَّهُ مَا یُلْقِی الشَّیْطَانُ ثُمَّ یُحْکِمُ اللَّهُ آیَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِیمٌ حَکِیمٌ و (ما) هیچ رسول و پیامبری را پیش از تو نفرستادیم؛ مگر اینکه چون (آیات ما را) تلاوت میکرد، شیطان در تلاوت او (چیزی) القاء میکرد، آنگاه الله آنچه شیطان القاء میکند؛ از میان میبرد، سپس الله آیاتش را استوار (و محکم) میدارد، و الله دانای حکیم است. ﴿52﴾
لِیَجْعَلَ مَا یُلْقِی الشَّیْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِیَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِینَ لَفِی شِقَاقٍ بَعِیدٍ تا (الله) آنچه را که شیطان القاء میکند، آزمونی قرار دهد برای کسانیکه در دلهای ش بیماری است، و آنهایی که دلهای شان سخت است، و بیگمان ستمکاران در مخالفت (و دشمنی) دور (و دراز) هستند. ﴿53﴾
وَلِیَعْلَمَ الَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّکَ فَیُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِینَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِیمٍ و تا کسانیکه به آنان دانش داده شده بدانند که مسلماً آن (قرآن) از سوی پروردگارت حق است، پس به آن ایمان بیاورند، آنگاه دلهای شان برای آن (حق) خاضع گردد، و یقیناً الله کسانی را که ایمان آوردند به راه راست هدایت میکند. ﴿54﴾
وَلا یَزَالُ الَّذِینَ کَفَرُوا فِی مِرْیَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِیَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ یَأْتِیَهُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَقِیمٍ و کسانیکه کافر شدند همواره در آن (= قرآن) شک دارند، تا آنکه نا گهان قیامت فرا رسد یا عذاب روز نحس بر آنها (فرود) آید. ﴿55﴾
الْمُلْکُ یَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ یَحْکُمُ بَیْنَهُمْ فَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی جَنَّاتِ النَّعِیمِ فرمانروایی در آن روز از آن الله است، میان آنها داوری میکند، پس کسانیکه ایمان آورده، و کارهای شایسته انجام دادهاند؛ در باغهای پر نعمت (بهشت) هستند. ﴿56﴾
وَالَّذِینَ کَفَرُوا وَکَذَّبُوا بِآیَاتِنَا فَأُولَئِکَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِینٌ و کسانیکه کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، برای آنها عذاب خوار کنندهای است. ﴿57﴾
وَالَّذِینَ هَاجَرُوا فِی سَبِیلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا لَیَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَیْرُ الرَّازِقِینَ و کسانیکه در راه الله هجرت کردند، سپس کشته شدند یا (به مرگ طبیعی) مردند، مسلماً الله به آنها روزی نیکویی میدهد، یقیناً الله بهترین روزی دهندگان است. ﴿58﴾
لَیُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلا یَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِیمٌ حَلِیمٌ بدون شک آنها را به جایگاهی وارد میکند که از آن خشنود باشند، و بیگمان الله دانای برد بار است. ﴿59﴾
ذَلِکَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِیَ عَلَیْهِ لَیَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ (احکام) این است، و هر کس به همان مقدار که به او ستم شده مجازات کند، سپس بر او ستم کنند، بدون شک الله او را یاری خواهد کرد، یقیناً الله بخشندهی آمرزنده است. ﴿60﴾
ذَلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ یُولِجُ اللَّیْلَ فِی النَّهَارِ وَیُولِجُ النَّهَارَ فِی اللَّیْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ این (نصرت مظلوم) از آن روست که الله (قادر است چیزى را بر دیگرى غالب کند چنان که) شب را در روز داخل مىکند (و ظلمت مغلوب مىشود) و روز را در شب در مىآورد، و بیگمان الله شنوای بیناست. ﴿61﴾
ذَلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا یَدْعُونَ مِن دُونِهِ هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِیُّ الْکَبِیرُ این بخاطر آن است که الله حق است، و آنچه جز او میخوانند باطل است، و به راستی که الله بلند مرتبهی بزرگ است. ﴿62﴾
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَتُصْبِحُ الأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِیفٌ خَبِیرٌ آیا ندیدی که الله از آسمان آبی فرو فرستاد، سپس زمین (بر اثر آن) سبز و خرم میگردد؟ بیگمان الله باریک بین آگاه است. ﴿63﴾
لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَمَا فِی الأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِیُّ الْحَمِیدُ آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن اوست([3])، و بدون شک الله بینیاز ستوده است. ﴿64﴾
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَکُم مَّا فِی الأَرْضِ وَالْفُلْکَ تَجْرِی فِی الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَیُمْسِکُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِیمٌ آیا ندیدی که الله آنچه را در زمین است مسخر شما کرده است، و (نیز) کشتیها به فرمان او در دریا روان است، و آسمان را از آن که بر زمین افتد - جز به فرمانش - نگه میدارد، بیگمان الله (نسبت) به مردم رؤوف مهربان است. ﴿65﴾
وَهُوَ الَّذِی أَحْیَاکُمْ ثُمَّ یُمِیتُکُمْ ثُمَّ یُحْیِیکُمْ إِنَّ الإِنسَانَ لَکَفُورٌ و او کسی است که شما را زنده کرد، سپس شما را میمیراند، آنگاه بار دیگر زنده میکند، به راستی که انسان بسیار ناسپاس است. ﴿66﴾
لِکُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَکًا هُمْ نَاسِکُوهُ فَلا یُنَازِعُنَّکَ فِی الأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّکَ إِنَّکَ لَعَلَى هُدًى مُّسْتَقِیمٍ برای هر امتی (روش عبادت و) آیینی مقرر کردیم که آنان به آن عمل کنند، پس نباید در این امر با تو به نزاع بر خیزند، به سوی پروردگارت دعوت کن، بیگمان تو بر هدایت مستقیم قرار داری. ﴿67﴾
وَإِن جَادَلُوکَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ و اگر با تو مجادله کردند، پس بگو: «الله به آنچه انجام میدهید؛ داناتر است، ﴿68﴾
اللَّهُ یَحْکُمُ بَیْنَکُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ فِیمَا کُنتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ الله روز قیامت میان شما در آنچه در آن اختلاف میکردید، داوری میکند». ﴿69﴾
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ مَا فِی السَّمَاء وَالأَرْضِ إِنَّ ذَلِکَ فِی کِتَابٍ إِنَّ ذَلِکَ عَلَى اللَّهِ یَسِیرٌ آیا ندانستهای که الله آنچه را در آسمان و زمین است میداند؟! بیگمان (همهی) اینها در کتابی (ثبت) است، مسلماً این بر الله آسان است. ﴿70﴾
وَیَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ یُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَمَا لَیْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِینَ مِن نَّصِیرٍ و (آنها) به جای الله چیزی را میپرستند که (او) هیچ دلیلی بر آن نازل نکرده است، و چیزی را که علم به آن ندارند، و برای ستمگران هیچ یاوری نیست. ﴿71﴾
وَإِذَا تُتْلَى عَلَیْهِمْ آیَاتُنَا بَیِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِی وُجُوهِ الَّذِینَ کَفَرُوا الْمُنکَرَ یَکَادُونَ یَسْطُونَ بِالَّذِینَ یَتْلُونَ عَلَیْهِمْ آیَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُکُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِکُمُ النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِینَ کَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِیرُ و هنگامیکه آیات روشن ما بر آنان خوانده میشود، در چهرهی کسانیکه کافر شدند (آثار) ناخوشی (و انکار) را میشناسی که نزدیک است بر کسانیکه آیات ما را بر آنان میخواند، حمله ور شوند، بگو: «آیا شما را به بدتر از این خبر دهم؟ (همان) آتش (جهنم) است که الله به کسانیکه کافر شدند؛ وعده داده است، و بد سرانجامی است». ﴿72﴾
یَا أَیُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِینَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن یَخْلُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اجْتَمَعُوا لَهُ وَإِن یَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَیْئًا لّا یَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ ای مردم! مثلی زده شده است، پس به آن گوش فرا دهید: بیگمان کسانی را که به جای الله (به خدایی) میخوانید؛ هرگز نمیتوانند مگسی را بیافرینند، اگر چه (همگی) برای این (کار) گرد آیند، و اگر مگس چیزی را از آنها برباید، نمیتوانند از آن باز پس گیرند، (آری) طالب و مطلوب (= عابد و معبود) ناتوانند. ﴿73﴾
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ (آنها) الله را چنانکه سزاوار اوست نشناختند، یقیناً الله قوی پیروزمند است. ﴿74﴾
اللَّهُ یَصْطَفِی مِنَ الْمَلائِکَةِ رُسُلا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ الله از فرشتگان رسولانی را بر میگزیند، و (نیز) از مردم، بیگمان الله شنوای بیناست. ﴿75﴾
یَعْلَمُ مَا بَیْنَ أَیْدِیهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ آنچه را در پیش روی آنها، و آنچه پشت سر آنهاست میداند، و (همهی) کارها به سوی الله باز گردانده میشود. ﴿76﴾
یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ارْکَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّکُمْ وَافْعَلُوا الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ ای کسانیکه ایمان آوردهاید! رکوع کنید، و سجده کنید، و پروردگارتان را بپرستید، و کار نیک انجام دهید باشد که رستگار شوید. ﴿77﴾
وَجَاهِدُوا فِی اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاکُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَیْکُمْ فِی الدِّینِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِیکُمْ إِبْرَاهِیمَ هُوَ سَمَّاکُمُ الْمُسْلِمِینَ مِن قَبْلُ وَفِی هَذَا لِیَکُونَ الرَّسُولُ شَهِیدًا عَلَیْکُمْ وَتَکُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ فَأَقِیمُوا الصَّلاةَ وَآتُوا الزَّکَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلاکُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِیرُ و در راه الله جهاد کنید، چنانکه سزاوار جهاد (در راه) او است، او شما را بر گزید، و در دین برای شما هیچ سختی (و تنگنایی) قرار نداد([4])، (همان) آیین پدرتان ابراهیم است، او (= الله) پیش از این (در کتب سابقه) و در این (قرآن نیز) شما را مسلمان نامید، تا پیامبر گواه بر شما باشد و شما گواهان بر مردم باشید، پس نماز را بر پا دارید، و زکات را بدهید، و به الله تمسک جویید، که او مولای شماست، چه خوب مولا، و چه خوب یاوری است. ﴿78﴾
سورة حج
[1]- ابوهریره رضی الله عنه میگوید: شنیدم که رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فرمود: «هرکس به خاطر (رضای) الله حج نماید و از مقاربت جنسی و مقدمات آن (در زمان حج) پرهیز کند و مرتکب معصیت نشود، (چنان از گناه پاک شده) برمیگردد گویا که تازه از مادر متولد شده است». (صحیح بخاری: 1521)
[2]- به سورۀ مائده حاشیه آیه 32 رجوع فرمایید.
[3]- حتی نیز تولد انسان، ملکیت، تصرف همه در اختیار اوست، لذا تمام مخلوقات به او محتاجاند و او به کسی محتاج نیست چرا که او غنی یعنی بینیاز است، و او ذاتی است که منبع تمام اختیارات و کمالات میباشد، پس اوست که شایسته حمد و ستایش میباشد.
[4]- رسول الله صلی الله علیه و آله و سلم فرمود: «دین آسان است، و اگر کسی آن را بر خود سخت بگیرد سرانجام خسته خواهد شد. بنابراین، راه راست و میانه را در پیش گیرید، خوشحال باشید و از عبادت صبح و شام و پاسی از شب کمک بگیرید». (صحیح بخاری: 39)
بسم الله الرحمن الرحیم
﴿یَٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّکُمۡۚ إِنَّ زَلۡزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَیۡءٌ عَظِیمٞ ١ یَوۡمَ تَرَوۡنَهَا تَذۡهَلُ کُلُّ مُرۡضِعَةٍ عَمَّآ أَرۡضَعَتۡ وَتَضَعُ کُلُّ ذَاتِ حَمۡلٍ حَمۡلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُکَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُکَٰرَىٰ وَلَٰکِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِیدٞ ٢ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یُجَٰدِلُ فِی ٱللَّهِ بِغَیۡرِ عِلۡمٖ وَیَتَّبِعُ کُلَّ شَیۡطَٰنٖ مَّرِیدٖ ٣ کُتِبَ عَلَیۡهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ یُضِلُّهُۥ وَیَهۡدِیهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِیرِ ٤ یَٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِن کُنتُمۡ فِی رَیۡبٖ مِّنَ ٱلۡبَعۡثِ فَإِنَّا خَلَقۡنَٰکُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ مِن مُّضۡغَةٖ مُّخَلَّقَةٖ وَغَیۡرِ مُخَلَّقَةٖ لِّنُبَیِّنَ لَکُمۡۚ وَنُقِرُّ فِی ٱلۡأَرۡحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ نُخۡرِجُکُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّکُمۡۖ وَمِنکُم مَّن یُتَوَفَّىٰ وَمِنکُم مَّن یُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِکَیۡلَا یَعۡلَمَ مِنۢ بَعۡدِ عِلۡمٖ شَیۡٔٗاۚ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ هَامِدَةٗ فَإِذَآ أَنزَلۡنَا عَلَیۡهَا ٱلۡمَآءَ ٱهۡتَزَّتۡ وَرَبَتۡ وَأَنۢبَتَتۡ مِن کُلِّ زَوۡجِۢ بَهِیجٖ ٥
به نام خداوند بخشندۀ مهربان
ای مردمان! بترسید از پروردگار خویش. هرآیینه زلزله که نزدیک قیامت باشد، چیزى بزرگ است. ﴿1﴾روزی که ببینید آن را، غافل شود هر شیر دهنده از طفلى که شیر میدهدش و بنهد هر زن باردار، بار شکم خود را! و ببینى مردمان را مست شده و نیستند مست و لیکن عذاب خدا سخت است. ﴿2﴾و از مردمان کسى هست که گفتگو میکند در شأنِ خدا به غیرِ دانش و پیروى مىنماید هر شیطان متمرّد را. ﴿3﴾[که در قضای الهى] نوشته شده است بر وى که هر که دوست دارىِ او کند، پس وى گمراه کندش و راه نمایدش به سوى عذاب آتش. ﴿4﴾اى مردمان! اگر در شکید از رستخیز، پس هرآیینه ما آفریدیم شما را از خاک، باز از نطفه، باز از خون بسته، باز از گوشت پارۀ صورت داده و غیر صورت داده. میگوییم تا واضح سازیم برای شما. و قرار میدهیم در رحمها چیزى راکه خواهیم تا میعاد معین، باز بیرون مىآریم شما را کودکى شده، باز تربیت مىکنیم تا برسید به نهایت جوانىِ خود. و از شماکسى بود که قبض ارواح او کرده آید و از شماکسى بود که بازگردانیده شود به بدترینِ عمر، تا نداند چیزى را بعد از آنکه میدانست. و مىبینى زمین را خشک شده، پس وقتى که فروفرستادیم بر آن آب را، جنبش کند و بیفزاید و برویاند از هر قسم رونقدار. ﴿5﴾
﴿ ذَٰلِکَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّهُۥ یُحۡیِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ کُلِّ شَیۡءٖ قَدِیرٞ ٦ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِیَةٞ لَّا رَیۡبَ فِیهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ یَبۡعَثُ مَن فِی ٱلۡقُبُورِ ٧ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یُجَٰدِلُ فِی ٱللَّهِ بِغَیۡرِ عِلۡمٖ وَلَا هُدٗى وَلَا کِتَٰبٖ مُّنِیرٖ ٨ ثَانِیَ عِطۡفِهِۦ لِیُضِلَّ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِۖ لَهُۥ فِی ٱلدُّنۡیَا خِزۡیٞۖ وَنُذِیقُهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِ عَذَابَ ٱلۡحَرِیقِ ٩ ذَٰلِکَ بِمَا قَدَّمَتۡ یَدَاکَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَیۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِیدِ ١٠ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن یَعۡبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرۡفٖۖ فَإِنۡ أَصَابَهُۥ خَیۡرٌ ٱطۡمَأَنَّ بِهِۦۖ وَإِنۡ أَصَابَتۡهُ فِتۡنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجۡهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡأٓخِرَةَۚ ذَٰلِکَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِینُ ١١ یَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا یَضُرُّهُۥ وَمَا لَا یَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِکَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِیدُ ١٢ یَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِیرُ ١٣ إِنَّ ٱللَّهَ یُدۡخِلُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَفۡعَلُ مَا یُرِیدُ ١٤ مَن کَانَ یَظُنُّ أَن لَّن یَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِی ٱلدُّنۡیَا وَٱلۡأٓخِرَةِ فَلۡیَمۡدُدۡ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لۡیَقۡطَعۡ فَلۡیَنظُرۡ هَلۡ یُذۡهِبَنَّ کَیۡدُهُۥ مَا یَغِیظُ ١٥﴾
این همه به سبب آن است که اللّه همونست ثابت و آنکه وى زنده میکند مردگان را و آنکه وى بر همه چیز تواناست. ﴿6﴾و آنکه قیامت آمدنى است، نیست هیچ شبهه در آن و آنکه خدا برانگیزد آنان را که در گور باشند. ﴿7﴾و از مردمان کسی هست که گفتگو میکند در شأن خدا به غیر دانش و به غیر هدایت و به غیر کتاب روشن. ﴿8﴾پیچنده صفحۀ گردن خود را [819]تا گمراه کند از راه خدا. او راست در دنیا رسوایى و بچشانیم او را روز قیامت، عذاب سوختن. ﴿9﴾این به سبب آن اعمال است که فرستادش دو دست تو و به سبب آن است که خدا نیست ستم کننده بر بندگان. ﴿10﴾و از مردمان کسى هست که عبادت میکند خدای را بر کناره، پس اگر برسد او را نعمتى، آرام گیرد به آن. و اگر برسد او را بلایى، برگردد بر روی خود. زیانکار شده در دنیا و آخرت، این است زیانِ ظاهر. ﴿11﴾به نیایش میخواند بجز خدا چیزى راکه زیان نرساندش و سود ندهدش. این است گمراهى دور. ﴿12﴾میخواند کسى راکه زیان او نزدیکتر است از سود او. هرآیینه بدخداوندى و بدیارى است. ﴿13﴾هرآیینه خدا درآرد آنان راکه ایمان آوردهاند و کارهای شایسته کردهاند در بوستانها که میرود زیر آن جویها. هرآیینه خدا میکند آنچه میخواهد. ﴿14﴾هرکه پنداشته باشد که نصرت نخواهد داد خدا پیغمبر را در دنیا و آخرت، پس باید بیاویزد ریسمانی به جانب بالا، باز باید که قطع نماید پس ببیند آیا دور میکند این تدبیرِ او چیزی را که به خشم آورد [820].﴿15﴾
﴿وَکَذَٰلِکَ أَنزَلۡنَٰهُ ءَایَٰتِۢ بَیِّنَٰتٖ وَأَنَّ ٱللَّهَ یَهۡدِی مَن یُرِیدُ ١٦ إِنَّ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِینَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِِٔینَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلۡمَجُوسَ وَٱلَّذِینَ أَشۡرَکُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ یَفۡصِلُ بَیۡنَهُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ کُلِّ شَیۡءٖ شَهِیدٌ ١٧ أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ یَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِی ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَکَثِیرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَکَثِیرٌ حَقَّ عَلَیۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن یُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّکۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ یَفۡعَلُ مَا یَشَآءُ۩ ١٨ ۞هَٰذَانِ خَصۡمَانِ ٱخۡتَصَمُواْ فِی رَبِّهِمۡۖ فَٱلَّذِینَ کَفَرُواْ قُطِّعَتۡ لَهُمۡ ثِیَابٞ مِّن نَّارٖ یُصَبُّ مِن فَوۡقِ رُءُوسِهِمُ ٱلۡحَمِیمُ ١٩ یُصۡهَرُ بِهِۦ مَا فِی بُطُونِهِمۡ وَٱلۡجُلُودُ ٢٠ وَلَهُم مَّقَٰمِعُ مِنۡ حَدِیدٖ ٢١ کُلَّمَآ أَرَادُوٓاْ أَن یَخۡرُجُواْ مِنۡهَا مِنۡ غَمٍّ أُعِیدُواْ فِیهَا وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِیقِ ٢٢ إِنَّ ٱللَّهَ یُدۡخِلُ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ یُحَلَّوۡنَ فِیهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِیهَا حَرِیرٞ ٢٣﴾
و همچنین فروفرستادیم قرآن را آیات روشن و بدانید که خدا راه مىنماید هر که را خواهد. ﴿16﴾هرآیینه آنانکه ایمان آوردند و آنانکه یهود شدند و ستارهپرستان و ترسایان و گبران و مشرکان، خداى تعالى فیصل خواهد کرد میانِ ایشان روز قیامت. هرآیینه خدا بر هر چیز مطلع است. ﴿17﴾آیا ندیدى که سجده میکنند خدای تعالی را آنانکه در آسمانهایند و آنانکه در زمینند و آفتاب و ماه و ستارگان و کوهها و درختان و چهارپایان و بسیارى از مردمان؟ و بسیارکس هستند که ثابت شده است بر ایشان عذاب. و هر که را خوار کند خدا، پس نیست او را هیچ گرامى دارنده، هرآیینه خدا میکند آنچه میخواهد. ﴿18﴾این دو فریق دشمنان یکدیگرند. خصومت کردند در شأن پروردگار خویش، پس آنانکه کافر شدند، قطع کرده شد براى ایشان جامهها از آتش، ریخته شود بالای سر ایشان آب گرم. ﴿19﴾گداخته گردد به آن هرچه در شکمهاى ایشان باشد و پوستها نیز. ﴿20﴾و براى کوفتن ایشان مهیا باشند گرزها از آهن. ﴿21﴾هرگاهی خواهند که برآیند از دوزخ خلاص شوند، از اندوه بازگردانیده شوند آنجا و گفته شود: بچشید عذاب سوختن. ﴿22﴾هرآیینه خدا درمىآرد آنان راکه ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند در بوستانها، میرود زیر آن جویها، پیرایه پوشانیده شوند آنجا از دستوانهها از زر و مروارید و لباس ایشان آنجا ابریشم بُوَد. ﴿23﴾
﴿ وَهُدُوٓاْ إِلَى ٱلطَّیِّبِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَهُدُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡحَمِیدِ ٢٤ إِنَّ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِی جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰکِفُ فِیهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن یُرِدۡ فِیهِ بِإِلۡحَادِۢ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِیمٖ ٢٥ وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِیمَ مَکَانَ ٱلۡبَیۡتِ أَن لَّا تُشۡرِکۡ بِی شَیۡٔٗا وَطَهِّرۡ بَیۡتِیَ لِلطَّآئِفِینَ وَٱلۡقَآئِمِینَ وَٱلرُّکَّعِ ٱلسُّجُودِ ٢٦ وَأَذِّن فِی ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَجِّ یَأۡتُوکَ رِجَالٗا وَعَلَىٰ کُلِّ ضَامِرٖ یَأۡتِینَ مِن کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٖ ٢٧ لِّیَشۡهَدُواْ مَنَٰفِعَ لَهُمۡ وَیَذۡکُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ فِیٓ أَیَّامٖ مَّعۡلُومَٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِیمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۖ فَکُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡبَآئِسَ ٱلۡفَقِیرَ ٢٨ ثُمَّ لۡیَقۡضُواْ تَفَثَهُمۡ وَلۡیُوفُواْ نُذُورَهُمۡ وَلۡیَطَّوَّفُواْ بِٱلۡبَیۡتِ ٱلۡعَتِیقِ ٢٩ ذَٰلِکَۖ وَمَن یُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَیۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَکُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا یُتۡلَىٰ عَلَیۡکُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ ٣٠ ﴾
و راه نموده شد [821]ایشان را به پاکیزه از سخن. و دلالت کرده شد ایشان را به راه خدای ستوده. ﴿24﴾هرآیینه آنانکه کافر شدند و بازمیدارند از راه خدا و از مسجد حرام که پیدا کردهایم آن را برای مردمان، یکسان آنجا متوطن و صحرانشین. و هرکه خواهد آنجا کجروى کردن به ستمکارى، بچشانیم او را عذاب درد دهنده. ﴿25﴾و یاد کن چون معین ساختیم برای ابراهیم موضع خانۀ کعبه را، این سخن گفته که: شریک مقرر مکن با من هیچ چیزى را و پاک کن خانۀ مرا برای طواف کنندگان و ایستادگان و رکوع کنندگان وسجودکنندگان [822]. ﴿26﴾و آواز ده در میان مردمان به حج، تا بیایند پیش تو پیاده و سوار بر هر شتر لاغر، بیایند این شترانِ لاغر از هر راه دور. ﴿27﴾تا حاضر شوند نزدیک فایدهها برای خویشِ و یاد کنند نام خدا را در روزى چند دانسته شده [823]و بعد از وى بر ذبح آنچه خداى تعالى روزى داده است ایشان را از قسم چهارپایان مواشى. پس بخورید از آن و بخورانید درماندۀ درویش را. ﴿28﴾باز باید که دور کنند چرک تن خود را و به وفا رسانند نذرهای خود را و طواف نمایند به این خانۀ قدیم [824]. ﴿29﴾این است حکم و هر که تعظیم کند شعایر خدا را پس این تعظیم کردن بهتر است او را نزدیک پروردگار او. و حلال کرده شد برای شما مواشى [825]مگر آنچه خوانده خواهد شد بر شما [826]، پس احتراز کنید از پلیدى بتان و احتراز کنید از سخن دروغ [827]. ﴿30﴾
﴿ حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَیۡرَ مُشۡرِکِینَ بِهِۦۚ وَمَن یُشۡرِکۡ بِٱللَّهِ فَکَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخۡطَفُهُ ٱلطَّیۡرُ أَوۡ تَهۡوِی بِهِ ٱلرِّیحُ فِی مَکَانٖ سَحِیقٖ ٣١ ذَٰلِکَۖ وَمَن یُعَظِّمۡ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقۡوَى ٱلۡقُلُوبِ ٣٢ لَکُمۡ فِیهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلۡبَیۡتِ ٱلۡعَتِیقِ ٣٣ وَلِکُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَکٗا لِّیَذۡکُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِیمَةِ ٱلۡأَنۡعَٰمِۗ فَإِلَٰهُکُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَلَهُۥٓ أَسۡلِمُواْۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُخۡبِتِینَ ٣٤ ٱلَّذِینَ إِذَا ذُکِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّٰبِرِینَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِیمِی ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ یُنفِقُونَ ٣٥ وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَکُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَکُمۡ فِیهَا خَیۡرٞۖ فَٱذۡکُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَیۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَکُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ کَذَٰلِکَ سَخَّرۡنَٰهَا لَکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَشۡکُرُونَ ٣٦ لَن یَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰکِن یَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنکُمۡۚ کَذَٰلِکَ سَخَّرَهَا لَکُمۡ لِتُکَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰکُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِینَ ٣٧ ۞إِنَّ ٱللَّهَ یُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ کُلَّ خَوَّانٖ کَفُورٍ ٣٨ ﴾
حنیفى دین شده براى خدا غیرِ شریک مقرر کننده با وى. و هر که شریک مقرر کند با خدا، پس گویا که فروافتاد از آسمان، پس بربایند او را مرغانِ مردارخوار یا فروافکند او را باد به مکانى دور [828]. ﴿31﴾این است حکم و هر که تعظیم کند شعایر خدا را، پس این تعظیم از تقواى دلها است. ﴿32﴾شما را در آن مواشى فایدههاست تا میعادى معین، باز جاى فرود آمدن آن به خانۀ قدیم است. ﴿33﴾و هر امّتى را معین ساختهایم طریق قربانى تا یاد کنند نام خدا را بر آنچه داده است ایشان را از چهار پایان مواشى. پس خداى شما خداى یکتا است، پس او را منقاد شوید و [یا محمّد] بشارت ده نیایش کنندگان را. ﴿34﴾آنان راکه چون یاد کرده شود خدا، بترسد دل ایشان و صبر کنندگان را بر آنچه برسد به ایشان و برپادارندگان نماز را و آنان راکه از آنچه روزى دادیم به ایشان خرج میکنند. ﴿35﴾و شترانِ قربانى را ساختهایم براى شما از شعایر خدا، شما را در آن نیکى است. پس یاد کنید نام خدا را بر نحر آن بر چهارپایى ایستاده، پس چون به زمین افتد پهلوى آن، بخورید از آن و بخورانید درویش بىسؤال را و سؤال کننده را. همچنین رام گردانیدیم چهارپایان را برای شما، بُوَد که شکر کنید. ﴿36﴾نمیرسد به خدا گوشت قربانىها و نه خون اینها و لیکن میرسد به وى پرهیزگارى از شما. همچنین رام گردانیدیم قربانیها برای شما تا به بزرگى یادکنید خدا را به شکر آنکه راه نمود شما را. و بشارت ده نیکوکاران را. ﴿37﴾هرآیینه خدا دفع میکند از مسلمانان [829]. هرآیینه خدا دوست نمیدارد هر خیانت کنندۀ ناسپاس را. ﴿38﴾
﴿ أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِیرٌ ٣٩ ٱلَّذِینَ أُخۡرِجُواْ مِن دِیَٰرِهِم بِغَیۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن یَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِیَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ یُذۡکَرُ فِیهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ کَثِیرٗاۗ وَلَیَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن یَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ ٤٠ ٱلَّذِینَ إِن مَّکَّنَّٰهُمۡ فِی ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّکَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنکَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ ٤١ وَإِن یُکَذِّبُوکَ فَقَدۡ کَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ ٤٢ وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِیمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ ٤٣ وَأَصۡحَٰبُ مَدۡیَنَۖ وَکُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَیۡتُ لِلۡکَٰفِرِینَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَکَیۡفَ کَانَ نَکِیرِ ٤٤ فَکَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ أَهۡلَکۡنَٰهَا وَهِیَ ظَالِمَةٞ فَهِیَ خَاوِیَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِیدٍ ٤٥ أَفَلَمۡ یَسِیرُواْ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَتَکُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ یَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ یَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰکِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِی فِی ٱلصُّدُورِ ٤٦ ﴾
دستورى جهاد داده شد آنان راکه کفّار با ایشان جنگ میکنند و هرآیینه خدا بر نصرت دادن ایشان تواناست. ﴿39﴾دستوری جهاد داده شد آنان راکه بیرون آورده شد ایشان را از خانههاى ایشان به غیر حق، لیکن به سبب آنکه میگفتند پروردگار ما خدا است. و اگر نبودى دفع کردن خدا مردمان را بعض را به دست بعضى، ویران کرده میشد خلوتهای رهبانان و عبادتخانههاى نصارى و عبادتخانههاى یهود و عبادتخانههاى مسلمانان. یادکرده میشود در آن مواضع نام خدا بسیار. و البته نصرت خواهد داد خداکسى راکه قصد نصرت دین وى کند. هرآیینه خدا توانای غالب است. ﴿40﴾[نصرت خواهد داد] آنان راکه اگر دسترس دهیم ایشان را در زمین، برپا دارند نماز را و بدهند زکات را و بفرمایند به کار پسندیده و منع کنند از کار ناپسندیده. و خدا راست، نهایت همۀ کارها [830]. ﴿41﴾و اگر دروغى شمردند تو را، پس هرآیینه دروغى شمرده بودند پیش از ایشان قوم نوح و عاد و ثمود. ﴿42﴾و قوم ابراهیم و قوم لوط. ﴿43﴾و اهل مدین و دروغى شمرده شد موسى را. پس مهلت دادم این کافران را، باز گرفتار کردم ایشان را، پس چگونه بود عقوبت من. ﴿44﴾پس بسا دیهى که هلاک ساختیم آن را و وى ستمکار بود، پس وى افتاده است بر سقفهاى خود و بسیار چاه بیکار مانده و بسا محل بلند خراب شده. ﴿45﴾آیا سیر نکردهاند در زمین تا بود ایشان را دلهاکه فهم کنند به آن یا گوشهاکه بشنوند به آن. هرآیینه حال این است که نابینا نمىشوند چشمها و لیکن نابینا مىشوند آن دلهاکه در سینهاند. ﴿46﴾
﴿ وَیَسۡتَعۡجِلُونَکَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن یُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ یَوۡمًا عِندَ رَبِّکَ کَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ ٤٧ وَکَأَیِّن مِّن قَرۡیَةٍ أَمۡلَیۡتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَیَّ ٱلۡمَصِیرُ ٤٨ قُلۡ یَٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَکُمۡ نَذِیرٞ مُّبِینٞ ٤٩ فَٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ کَرِیمٞ ٥٠ وَٱلَّذِینَ سَعَوۡاْ فِیٓ ءَایَٰتِنَا مُعَٰجِزِینَ أُوْلَٰٓئِکَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِیمِ ٥١ وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِکَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِیٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّیۡطَٰنُ فِیٓ أُمۡنِیَّتِهِۦ فَیَنسَخُ ٱللَّهُ مَا یُلۡقِی ٱلشَّیۡطَٰنُ ثُمَّ یُحۡکِمُ ٱللَّهُ ءَایَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِیمٌ حَکِیمٞ ٥٢ لِّیَجۡعَلَ مَا یُلۡقِی ٱلشَّیۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِیَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِینَ لَفِی شِقَاقِۢ بَعِیدٖ ٥٣ وَلِیَعۡلَمَ ٱلَّذِینَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّکَ فَیُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِیمٖ ٥٤ وَلَا یَزَالُ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ فِی مِرۡیَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِیَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ یَأۡتِیَهُمۡ عَذَابُ یَوۡمٍ عَقِیمٍ ٥٥ ﴾
و زود مىطلبند از تو عذاب را و هرگز خلاف نخواهد کرد خدا وعده خود را. و هرآیینه یک روز نزدیک پروردگار تو مانند هزار سال است از آنچه مىشمرید [831]. ﴿47﴾و بسا دیه که مهلت دادم آن را و آن ستمکار بود، باز گرفتار کردم آن را. و به سوى من است بازگشت. ﴿48﴾بگو: اى مردمان! جز این نیست که من براى شما ترسانندۀ آشکارم. ﴿49﴾پس آنانکه ایمان آوردند و کارهاى شایسته کردند، ایشان راست آمرزش و روزى نیک. ﴿50﴾و آنانکه سعى کردند در آیات ما عاجزکنان، [به زعم خود] ایشانند اهل دوزخ. ﴿51﴾و نفرستادیم پیش از تو هیچ فرستاده و نه هیچ صاحب وحى، الاّ چون آرزویى به خاطر بست، افکند شیطان چیزى در آرزوی وى. پس دور میکند خدا آنچه شیطان انداخته است. باز محکم میکند خدا آیات خود را و خدا دانای با حکمت است [832]. ﴿52﴾تا بگرداند خدا آنچه شیطان افکَنَد، بلایى در حق آنانکه در دلِ ایشان بیماری است و آنانکه سخت است دل ایشان. و هرآیینه ستمکاران در مخالفت دور و درازند. ﴿53﴾و تا بدانند آنانکه داده شده است ایشان را علم که آن وحى، راست است از جانب پروردگار تو، پس ایمان آرند به آن، پس نیایش کنند برای خدا دل ایشان. و هرآیینه خدا راه نماینده است مسلمانان را به سوى راه راست. ﴿54﴾و همیشه باشند کافران در شبهه از آن وحى تا وقتى که بیاید به ایشان قیامت، ناگهان یا بیاید به ایشان عقوبت، روزى بینهایت نحس. ﴿55﴾
﴿ ٱلۡمُلۡکُ یَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ یَحۡکُمُ بَیۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِی جَنَّٰتِ ٱلنَّعِیمِ ٥٦ وَٱلَّذِینَ کَفَرُواْ وَکَذَّبُواْ بَِٔایَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِکَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِینٞ ٥٧ وَٱلَّذِینَ هَاجَرُواْ فِی سَبِیلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَیَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَیۡرُ ٱلرَّٰزِقِینَ ٥٨ لَیُدۡخِلَنَّهُم مُّدۡخَلٗا یَرۡضَوۡنَهُۥۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِیمٌ حَلِیمٞ ٥٩ ۞ذَٰلِکَۖ وَمَنۡ عَاقَبَ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِیَ عَلَیۡهِ لَیَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ ٦٠ ذَٰلِکَ بِأَنَّ ٱللَّهَ یُولِجُ ٱلَّیۡلَ فِی ٱلنَّهَارِ وَیُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِی ٱلَّیۡلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِیعُۢ بَصِیرٞ ٦١ ذَٰلِکَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ وَأَنَّ مَا یَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلۡبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡعَلِیُّ ٱلۡکَبِیرُ ٦٢ أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِیفٌ خَبِیرٞ ٦٣ لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلۡغَنِیُّ ٱلۡحَمِیدُ ٦٤ ﴾
پادشاهى آن روز خدا راست، حکم کند میان ایشان. پس آنانکه ایمان آوردند و کارهای شایسته کردند، در بوستانهای نعمت باشند. ﴿56﴾و آنانکه کافر شدند و دروغ شمردند آیات ما را، پس آن جماعت ایشان را باشد عذاب خوار کننده. ﴿57﴾و آنانکه هجرت کردند در راه خدا، پس کشته شدند یا بمردند، هرآیینه روزى دهد ایشان را خدا روزىِ نیک [833]. و هرآیینه خدا، وی بهترینِ روزى دهندگان است. ﴿58﴾البته درآرد ایشان را به موضعی که خوشنود شوند از آن و هرآیینه خدا دانای بردبار است. ﴿59﴾حکم این است. و هر که در پى ایذاى کسى افتاد به مانند آنکه ایذا داده شد او را، بعد از آن تعدّى کرده شد بر وى، هرآیینه نصرت خواهد داد او را خدا. هرآیینه خدا بخشایندۀ آمرزگار است. ﴿60﴾این نصرت به سبب آن است که خدا در مىآرد شب را در روز و درمىآرد روز را در شب و به سبب آن است که خدا شنوای بیناست. ﴿61﴾این نصرت به سبب آن است که خدا، همونست ثابت و آنچه میخوانند کافران بجز وى، همونست باطل. و به سبب آن است که خدا همونست بلند مرتبۀ بزرگ قدر. ﴿62﴾آیا ندیدى که خدا فرود آورد از آسمان آب را، پس زمین سرسبز شود. هرآیینه خدا لطف کنندۀ داناست. ﴿63﴾او راست آنچه در آسمانها است و آنچه در زمین است. و هرآیینه خدا همونست بىنیاز ستودهکار. ﴿64﴾
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَکُم مَّا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَٱلۡفُلۡکَ تَجۡرِی فِی ٱلۡبَحۡرِ بِأَمۡرِهِۦ وَیُمۡسِکُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِیمٞ ٦٥ وَهُوَ ٱلَّذِیٓ أَحۡیَاکُمۡ ثُمَّ یُمِیتُکُمۡ ثُمَّ یُحۡیِیکُمۡۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَکَفُورٞ ٦٦ لِّکُلِّ أُمَّةٖ جَعَلۡنَا مَنسَکًا هُمۡ نَاسِکُوهُۖ فَلَا یُنَٰزِعُنَّکَ فِی ٱلۡأَمۡرِۚ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّکَۖ إِنَّکَ لَعَلَىٰ هُدٗى مُّسۡتَقِیمٖ ٦٧ وَإِن جَٰدَلُوکَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ ٦٨ ٱللَّهُ یَحۡکُمُ بَیۡنَکُمۡ یَوۡمَ ٱلۡقِیَٰمَةِ فِیمَا کُنتُمۡ فِیهِ تَخۡتَلِفُونَ ٦٩ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ یَعۡلَمُ مَا فِی ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِکَ فِی کِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِکَ عَلَى ٱللَّهِ یَسِیرٞ ٧٠وَیَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمۡ یُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَمَا لَیۡسَ لَهُم بِهِۦ عِلۡمٞۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِینَ مِن نَّصِیرٖ ٧١ وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِمۡ ءَایَٰتُنَا بَیِّنَٰتٖ تَعۡرِفُ فِی وُجُوهِ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْ ٱلۡمُنکَرَۖ یَکَادُونَ یَسۡطُونَ بِٱلَّذِینَ یَتۡلُونَ عَلَیۡهِمۡ ءَایَٰتِنَاۗ قُلۡ أَفَأُنَبِّئُکُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِکُمُۚ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ کَفَرُواْۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ ٧٢﴾
آیا ندیدى که خدا مسخّر کرد براى شما آنچه در زمین است و مسخّر ساخت کشتیها، میرود در دریا به فرمان او. و نگاه میدارد آسمان را از آنکه بیفتد بر زمین، مگر به دستورى وی. هرآیینه خدا در حق مردمان، بخشایندۀ مهربان است. ﴿65﴾و اوست آنکه زنده کرد شما را، باز بمیراند شما را، باز زنده کند شما را. هرآیینه آدمى ناسپاس است. ﴿66﴾براى هر گروهى معین کردهایم شریعتى راکه ایشان عمل کنندهاند بر آن، پس باید که نزاع نکنند با تو در این کار و بخوان به سوى پروردگار خویش. هرآیینه تو بر راه راستى. ﴿67﴾و اگر مکابره نمایند با تو، بگو خدا داناتر است به آنچه مىکنید. ﴿68﴾خدا حکم خواهد کرد میان شما روز قیامت در آنچه اندر آن اختلاف میکنید [834]. ﴿69﴾آیا ندانستى که خدا میداند هرچه در آسمان و زمین است؟ هرآیینه این همه ثبت است در کتابى. این همه بر خدا آسان است. ﴿70﴾و عبادت مىکنند بجز خدا چیزی راکه فرونفرستاده است خدا حجتى بر آن و چیزى که نیست ایشان را بر ثبوت آن دانش. و نیست ستمکاران را هیچ یارى دهنده. ﴿71﴾و چون خوانده میشود بر ایشان آیات ما واضح آمده، مىشناسى در روی این کافران ناخوشى. نزدیک میشوند از آنکه حمله کنند بر آنانکه میخوانند بر ایشان آیاتِ ما. بگو آیا خبر دهم شما را به نا خوشتر از این؟ آن دوزخ است. وعده داده است خدا آن را به کافران و وى بد جایى است. ﴿72﴾
﴿ یَٰٓأَیُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٞ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن یَخۡلُقُواْ ذُبَابٗا وَلَوِ ٱجۡتَمَعُواْ لَهُۥۖ وَإِن یَسۡلُبۡهُمُ ٱلذُّبَابُ شَیۡٔٗا لَّا یَسۡتَنقِذُوهُ مِنۡهُۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلۡمَطۡلُوبُ ٧٣ مَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ ٧٤ ٱللَّهُ یَصۡطَفِی مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِکَةِ رُسُلٗا وَمِنَ ٱلنَّاسِۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِیعُۢ بَصِیرٞ ٧٥ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ٧٦ یَٰٓأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ ٱرۡکَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّکُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَیۡرَ لَعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ ٧٧ وَجَٰهِدُواْ فِی ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦۚ هُوَ ٱجۡتَبَىٰکُمۡ وَمَا جَعَلَ عَلَیۡکُمۡ فِی ٱلدِّینِ مِنۡ حَرَجٖۚ مِّلَّةَ أَبِیکُمۡ إِبۡرَٰهِیمَۚ هُوَ سَمَّىٰکُمُ ٱلۡمُسۡلِمِینَ مِن قَبۡلُ وَفِی هَٰذَا لِیَکُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِیدًا عَلَیۡکُمۡ وَتَکُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِۚ فَأَقِیمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّکَوٰةَ وَٱعۡتَصِمُواْ بِٱللَّهِ هُوَ مَوۡلَىٰکُمۡۖ فَنِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِیرُ ٧٨ ﴾
اى مردمان! پدید آورده شد داستانی پس بشنوید آن را. هرآیینه آنانکه میخوانید بجز خدا، آفریدن نتوانند مگسى را، اگرچه جمع شوند برای آن .و اگر برباید از ایشان مگس، چیزى، خلاص نتوانند کرد آن را از مگس. ناتوان شد طالب و مطلوب [835]. ﴿73﴾تعظیم نکردند خدا را حق تعظیم او. هرآیینه خدا توانای غالب است. ﴿74﴾خدا برمىگزیند فرستادهها از فرشتگان و از مردمان. هرآیینه خدا شنوای بینا است. ﴿75﴾میداند آنچه پیش روی ایشان است و آنچه پسِ پشت ایشان است و به سوى خدا بازگردانیده میشوند کارها. ﴿76﴾اى مسلمانان! رکوع کنید و سجده بجا آرید و عبادت نمایید پروردگار خود را و بکنید کار نیکو، امید است که رستگار شوید. ﴿77﴾و جهاد کنید در راه خدا حق جهادى که براى خدا باشد. وى برگزید شما را و نساخت بر شما در دین، هیچ تنگى. مشروع کرد دین پدر شما ابراهیم. خدا نام نهاد شما را مسلمانان پیش از این [836]و در قرآن نیز. تا باشد پیغامبر گواه بر شما و باشید شما گواه بر مردمان، پس برپا دارید نماز را و بدهید زکات را و چنگ زنید به خدا، اوست خداوند شما، پس نیکو خداوند است و نیکو مددگار است. ﴿78﴾
[819] یعنی تکبرکنان. [820] یعنی اگر از این غصّه بمیرد، هیچ ضرر نکند. [مؤلف] هر کس گمان مىکرد که خدا او [= پیامبرش] را در دنیا و آخرت هرگز یارى نخواهد کرد، [و حال که مىبیند یارى کرده، و بدین خاطر به خشم آمده است]، پس ریسمانی به سقف (خانهاش) بیاویزد، [و خود را حلق آویز کند]، و [نفس خود را] قطع کند [و تا لبه پرتگاه مرگ پیش رود]، و آنگاه بنگرد که آیا (این) تدبیرش خشم او را از میان مىبرد؟!. [مُصحح] [821] یعنی در دنیا. [822] یعنی برای نمازگزاران. [823] یعنی یوم نحر و ایَّام تشریق. [824] یعنی کعبه: زیراکه اوّل بنا شد بعد از آن بیتالمقدس. [825] یعنی شتر و گاو و بز و گوسفند. [826] یعنی میته و خونِ مسفوح. [827] یعنی گواهی دروغ. [828] حاصل آن است که هلاک شد به وجهی که امید نجات نماند. [829] یعنی ضرر اعدای ایشان را. [830] درین آیت دلالت است بر صحتِ خلافتِ خلفای اربعه، زیراکه ایشان مهاجرین اولین بودند و متمکن شدند در زمین. پس لازم آید که اقامت صلوة و ایتاء زکوة و امر به معروف و نهی از منکر از ایشان به ظهور رسد و تمکین فی الارض چون به آن خصال جمع شود، همان است خلافت نبوت. [831] یعنی اگر خواهد، کار هزار سال در یک روز تمام کند. پس این به سبب عجز نیست، بلکه بنابر مصالحی که جز اوکس نمیداند. [832] مترجم گوید: مثلاً آن حضرتجبه خواب دیدند که هجرت کردهاند به زمینی که نخل بسیار دارد. پس وهم به جانب یمامه و هجر رفت و در نفس الامر مدینه بود. مثلاً آن حضرتجبه خواب دیدند که به مکه درآمدهاند، حلق و قصر میکنند. پس وهم آمد که در همان سال این معنی واقع شود و در نفس الامر بعد از سالهای چند متحقق شد و در امثال این صورت، امتحان مخلصان و منافقان در میان میآید، والله اعلم. [833] یعنی در بهشت. [834] مترجم گوید: درین آیت اشاره است به آنکه اختلاف شرائع به سبب اختلاف عصور است و همه شرائع، حق است و در زمان خود معمول به است، پس نزاع در حقیقت به آنها نباید کرد. [835] یعنی عابد و معبود. [836] یعنی در کتب سابقه.
تفسیر نور:
سوره حج آیه 1
متن آیه :
یَا أَیُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّکُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَیْءٌ عَظِیمٌ
ترجمه :
ای
مردم ! از ( عقاب و عذاب ) پروردگارتان بترسید ( و به یاد روز قیامت باشید
) . واقعاً زلزله ( انفجار جهان و فرو تپیدن ارکان آن ، در آستانه )
هنگامه رستاخیز ، چیز بزرگی ( و حادثه هراسانگیزی ) است .
توضیحات :
«
زَلْزَلَةَ » : حرکت و تکان سختی که در سازمان عالم هستی در آستانه
رستاخیز ایجاد میگردد و کوهها را از جا میکند و دریا را به هم میریزد و
آسمانها را در هم میکوبد ( نگا : واقعه / 4 ) . « السَّاعَةَ » : هنگامه
رستاخیز قیامت ( نگا : أنعام / 31 و 40 ) .
سوره حج آیه 2
متن آیه :
یَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ کُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ
وَتَضَعُ کُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى النَّاسَ سُکَارَى وَمَا
هُم بِسُکَارَى وَلَکِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِیدٌ
ترجمه :
روزی
که زلزله رستاخیز را میبینید ( آنچنان هول و هراس سرتا پای مردمان را
فرا میگیرد که حتی ) همه زنان شیردهی که پستان به دهان طفل شیرخوار خود
نهادهاند ، کودک خود را رها و فراموش میکنند . و جملگی زنان باردار ( از
خوف این صحنه بیمناک ) سقط جنین مینمایند ، و ( تو ای بیننده ! ) مردمان
را مست میبینی ، ولی مست نیستند و بلکه عذاب خدا سخت ( وحشتناک و
هراسانگیز ) است ( و توازن ایشان را به هم زده است و لذا آنان را آشفته و
خراب ، با چشمان از حدقه به در آمده و با گامهای افتان و خیزان ، و با وضع
بیسر و سامان و حال پریشان میبینی ) .
توضیحات :
«
تَذْهَلُ » : رها و فراموش میکند . غافل و بیخبر میگردد . از مصدر (
ذُهول ) به معنی غفلت و فراموشی ناشی از شدّت ترس . « مُرْضِعَةٍ » : زن
شیردهی که پستان در دهان نوزاد نهاده و به شیر دادن مشغول باشد . « عَمَّا »
: از فرزندی که . استعمال ( ما ) به جای ( مَن ) شایع و فراوان است ( نگا :
آلعمران / 36 ، نسأ / 3 ) . « ذاتِ حَمْلٍ » : باردار . « سُکَارَیا » :
جمع سَکْران ، مستان ( نگا : نساء / 43 ) . یادآوری : خوف و هراس هنگامه
رستاخیز جنبه عمومی ندارد و شامل کسانی نمیشود که در دنیا فرمانبردار
اوامر و نواهی الهی بودهاند ( نگا : بقره / 38 : آلعمران / 170 : نمل /
87 و 89 ، انبیاء / 103 ) .
سوره حج آیه 3
متن آیه :
وَمِنَ النَّاسِ مَن یُجَادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَیَتَّبِعُ کُلَّ شَیْطَانٍ مَّرِیدٍ
ترجمه :
گروهی
از مردم بدون هیچ علم و دانشی ( و بلکه تنها از روی تقلید و هواپرستی )
درباره ( شناخت ) یزدان ( و مسأله توحید خداوند منّان ، و احیاء مردگان ، و
رستاخیز همگان به فرمان خالق جهان ) به مجادله برمیخیزند ، و ( در این
امر ، طبیعی است ، نه از دانش و منطق ، بلکه ) از هرگونه شیطان ( انس و جنّ
) سرکشی ، پیروی مینمایند ( و برابر نقشه و برنامه و حیله و دام همه
شیاطین و شیاطین صفتان عمل میکنند ) .
توضیحات :
«
یُجَادِلُ فِی اللهِ » : درباره ذات و صفات و افعال و اعمال خدا ستیزهگری
میکند . « شَیْطَانٍ » : مراد اهریمن انس و جنّ است ( نگا : بقره / 14 ،
انعام / 112 ) . « یَتَّبِعُ کُلَّ شَیْطَانٍ » : در این جدال از هر
اهریمنی پیروی میکند . در همه اعمال و اقوال از هر اهریمنی پیروی میکند .
« مَرِیدٍ » : متمرّد و سرکش .
سوره حج آیه 4
متن آیه :
کُتِبَ عَلَیْهِ أَنَّهُ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُ یُضِلُّهُ وَیَهْدِیهِ إِلَى عَذَابِ السَّعِیرِ
ترجمه :
اهریمنانی
که مشخّص و معلوم است ، هرکس آنها را به دوستی گیرد ، حتماً گمراهش
میگردانند و به عذاب آتش ( دوزخ ) سوزانش میکشانند .
توضیحات :
«
کُتِبَ عَلَیْهِ » : انگار بر این اهریمنان ، همچون کالای دارای اتیکت
نوشته شده است . روشن و معلوم است و این نتیجه حتمی برنامه ابلیس و همه
شیاطین دیگر است . « أَنَّهُ » : شأن و مقام چنین است . « فَأنَّهُ » : این
اهریمن و اهریمنان . « یَهْدِیهِ » : او را رهنمود میکنند . هدایت در
اینجا به معنی دلالت ، یعنی راهنمائی است ( نگا : صافّات / 23 ) . «
السَّعِیرِ » : آتش برافروخته و سوزان . « فَأَنَّهُ یُضِلُّهُ . . . » :
این جمله ، خبر مبتدای محذوف است و تقدیر چنین است : فَشَأْنُهُ أَنَّهُ
یُضِلُّهُ ، یا ، فَشَأْنُهُ الإِضْلالُ . یادآوری : علّت ترجمه ضمیر مفرد (
ه ) در ( عَلَیْهِ ) و غیره به جمع ، این است که پیش از اسم نکره (
شَیْطانٍ ) واژه ( کلّ ) قرار دارد که موجب تعمیم و مفید استغراق است ( نگا
: انعام / 164 ، إسراء / 13 ) .
سوره حج آیه 5
متن آیه :
یَا أَیُّهَا النَّاسُ إِن کُنتُمْ فِی رَیْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا
خَلَقْنَاکُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ
مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَیْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَیِّنَ لَکُمْ
وَنُقِرُّ فِی الْأَرْحَامِ مَا نَشَاء إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ
نُخْرِجُکُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّکُمْ وَمِنکُم مَّن
یُتَوَفَّى وَمِنکُم مَّن یُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِکَیْلَا
یَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَیْئاً وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا
أَنزَلْنَا عَلَیْهَا الْمَاء اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن کُلِّ
زَوْجٍ بَهِیجٍ
ترجمه :
ای مردم ! اگر درباره
رستاخیز ( مردگان و زندگانی دوباره ایشان ) تردید دارید ، ( بدین نکته
توجّه کنید تا به گوشهای از قدرت الهی پی ببرید و به خود آئید : ) ما شما
را از خاک میآفرینیم ، سپس ( این خاک پیش پا افتاده را ) به نطفه ، و بعد (
نطفه ، این پدیده اسرارآمیز فراهم آمده از اِسْپِرم مرد و اُووِل زن را )
به خون بسته ( زالو مانند ) ، و پس از آن ( این خون بسته را به چیزی شبیه )
به یک قطعه گوشت ( جویده شده ) در میآوریم که برخی ( کامل و تامّ الخلقه و
) بسامان ، و برخی ( ناتمام و ناقصالخلقه و ) نابسامان است . ( همه
اینها ) بدین خاطر است که برای شما روشن سازیم ( که ما بر آفرینش و تغییر و
تبدیل و هرگونه کاری ، از جمله زندگی دوباره بخشیدن توانائیم ) . ما
جنینهائی را که بخواهیم تا زمان خود در رحمها نگاه میداریم و آن گاه شما
را به صورت کودک ( پسر یا دختر ، از شکم مادران ) بیرون میآوریم ، سپس (
شما را تحت نظارت و رعایت خود میپائیم ) تا به رشد جسمانی و عقلانی خود
میرسید . برخی از شما ( در این میان ) میمیرند و بعضی از شما به نهایت
عمر و غایت پیری میرسند . تا بدانجا که چیزی از علوم خود را به خاطر
نخواهند داشت ( و دانستههای خویش را فراموش کرده و از یاد میبرند ، و
درست همانند یک کودک میشوند . دلیل دیگری بر قدرت خدا در همهچیز ، به
ویژه درباره مسأله رستاخیز ، این است که ای انسان در فصل زمستان ) تو زمین
را خشک و خاموش میبینی ، امّا هنگامی که ( فصل بهار در میرسد و ) بر آن
آب میبارانیم ، حرکت و جنبش بدان میافتد و رشد و نمو میکند و انواع
گیاهان زیبا و شادیبخش را میرویاند .
توضیحات :
«
الْبَعْثِ » : رستاخیز . از نو زنده گرداندن . « خَلَقْنَاکُمْ » : اصل شما
یا خود شما را آفریدهایم ( نگا : آلعمران / 59 ، طه / 55 ، بقره / 28
، مؤمنون / 12 ) . « نُطْفَةٍ » : مراد موجود زنده حاصل در منی است که از
آن به « آب جهنده » تعبیر شده است ( نگا : قیامت / 37 ، طارق / 6 ) . «
عَلَقَةٍ » : خون بسته زالوگونه . « مُضْغَةٍ » : قطعه گوشتی بدان شکل و
اندازه که جویده شود . « مُخَلَّقَةٍ » : تامّ الخلقه . دارای شکل و اندام .
« غَیْرِ مُخَلَّقَةٍ » : ناقصالخلقه . ناکامل و نابسامان . « نُقِرُّ » :
نگاه میداریم و از درون پرت نمیکنیم . « طِفْلاً » : کودک . حال است .
ذکر آن به صورت مفرد بدان علّت است که مصدر است ، یا به اعتبار جنس و یا
این که کلّ واحد افراد است . « أَرْذَلِ الْعُمُر » : پستترین مرحله عمر ،
و آن پیری و فرتوتی فراوانی است که بدان هنگام عقل دچار فراموشی و اندیشه
دستخوش پریشانی میشود . « هَامِدَةً » : خشک و خاموش . مراد زمین خشکیده و
مرده است . « إهْتَزَّتْ » : به حرکت و تکان میافتد . مراد حرکت و تکانی
است که به سبب جنبش عناصر گیاهان در داخل آن پیدا و پدیدار میگردد . «
رَبَتْ » : بالا آمد و پفیده شد . مراد رشد و نمو گیاهان است . « زَوْج » :
صنف . نوع . « بَهِیجٍ » : زیبا و باطراوت . سُرورآفرین و شادیبخش .
سرسبز و خرّم .
سوره حج آیه 6
متن آیه :
ذَلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ یُحْیِی الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ
ترجمه :
آن
( چیزهائی که در آیات پیشین درباره مراحل مختلف آفرینش انسان و جهان
گیاهان بازگو شد ) بدان خاطر است که ( بدانید ) خدا حق است و ( لذا نظامی
را که آفریده نیز حق بوده و بیهوده و بیهدف نیست ، و به زبان حال به شما
میگوید : ) او مردگان را زنده میگرداند ، و وی بر هر چیزی توانا است .
توضیحات :
« ذلِکَ » : آن . اشاره به آفرینش انسان و دیگر چیزهای بعد از آن دارد . مبتدا است و جار و مجرور خبر آن است .
سوره حج آیه 7
متن آیه :
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لَّا رَیْبَ فِیهَا وَأَنَّ اللَّهَ یَبْعَثُ مَن فِی الْقُبُورِ
ترجمه :
و
( این که بدانید ) بدون شکّ قیامت فرا میرسد و جای هیچ گونه تردیدی نیست ،
و خداوند تمام کسانی را که در گورها آرمیدهاند دوباره زنده میگرداند .
توضیحات :
« یَبْعَثُ » : دوباره حیات میبخشد و زنده میگرداند .
سوره حج آیه 8
متن آیه :
وَمِنَ النَّاسِ مَن یُجَادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا کِتَابٍ مُّنِیرٍ
ترجمه :
گروهی
از مردم درباره ( یگانگی آفریدگار و صفات و افعال و اعمال ) خداوندگار
بدون هیچ دانشی و رهنمودی و کتاب روشنگری به مجادله میپردازند .
توضیحات :
«
عِلْمٍ » : مراد علم ضروری و بدیهی است . از قبیل : اطّلاع انسان از زنده
بودن خود ، و این که یک ، نصف دو است . « هُدیً » : مراد استدلال درست و
حجّت صحیح است . « کِتَابٍ » : مراد کتاب آسمانی است ( نگا : أحقاف / 4 ) .
« مُنِیر » : روشنگر . بیانگر حق و حقیقت ( نگا : آلعمران / 184 ) .
روشن و واضح ( نگا : فرقان / 61 ) .
سوره حج آیه 9
متن آیه :
ثَانِیَ عِطْفِهِ لِیُضِلَّ عَن سَبِیلِ اللَّهِ لَهُ فِی الدُّنْیَا
خِزْیٌ وَنُذِیقُهُ یَوْمَ الْقِیَامَةِ عَذَابَ الْحَرِیقِ
ترجمه :
مستکبرانه
دوشهایشان را بالا میاندازند و مغرورانه رویشان را برمیگردانند تا (
بدین وسیله مردمان را از راه خدا ) گمراه سازند . بهره آنان در این جهان
خواری و رسوائی است ، و در روز قیامت عذاب آتش سوزان ( دوزخ ) را بدیشان
میچشانیم .
توضیحات :
« ثَانِیَ » : پیچاننده .
برگرداننده . حال ضمیر مستتر در ( یُجَادِلُ ) است . « عِطْف » : از سر تا
سرینها را میگویند . پهلو . جانب . « ثَانِیَ عِطْفِهِ » : پهلوی خود را
پیچ میدهد . پهلو پیچدادن مترادف است با روگردانی ( منافقون / 5 ) و پشت
کردن ( اسراء / 83 ) که کنایه از تکبّر و بیاعتنائیاست . « خِزْیٌ » :
خواری و رسوائی ( نگا : بقره / 85 ) . « الْحَرِیق » : سوزان ( نگا :
آلعمران / 181 ) .
سوره حج آیه 10
متن آیه :
ذَلِکَ بِمَا قَدَّمَتْ یَدَاکَ وَأَنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیدِ
ترجمه :
(
بدو گفته میشود : خواری و عذابی را که میبینی ) این نتیجه همان کارهائی
است که خودت قبلاً انجام دادهای و پیشاپیش فرستادهای ، و اصلاً خداوند
کمترین ستمی نسبت به بندگان روا نمیدارد . ( نه کسی را بیجهت کیفر
میدهد ، و نه بر میزان مجازات کسی بدون دلیل میافزاید ، و بلکه برنامه او
سراسر عدالت و دادگری است ) .
توضیحات :
«
قَدَّمَتْ یَدَاکَ » : دستهایت آن را پیشاپیش فرستاده است . از آنجا که
اغلب کارها توسّط دست انجام میپذیرد ، اعمال سائر اعضاء بدان نسبت داده
شده است . « لَیْسَ بِظَلاّمٍ » : کمترین ستمی روا نمیدارد ( نگا :
آلعمران / 182 ، نساء / 40 ) .
سوره حج آیه 11
متن آیه :
وَمِنَ النَّاسِ مَن یَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ فَإِنْ أَصَابَهُ
خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى
وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیَا وَالْآخِرَةَ ذَلِکَ هُوَ الْخُسْرَانُ
الْمُبِینُ
ترجمه :
بعضی از مردم هم ، خدا را در
حاشیه و کناره میپرستند ( و دارای عقیده سستی هستند . ایمانشان بر پایه
مصالحشان استوار است ، و لذا ) اگر خیر و خوبی بدیشان برسد ، به سبب آن شاد
و آسوده خاطر و ( بر دین ) استوار و ماندگار میشوند ، و اگر بلا و مصیبتی
بدیشان برسد ، ( به سوی کفر برمیگردند و ) عقبگرد میکنند . بدین ترتیب
هم ( آرامش ایمان به قضا و قدر و مدد و یاری خداوند را در ) دنیا و هم (
نعمت و سعادت ) آخرت را از دست میدهند ، و مسلّماً این زیان روشن و آشکاری
است ( که انسان هم دنیا و هم آخرتش بر باد فنا رود ) .
توضیحات :
«
حَرْفٍ » : لبه . کناره . « یَعْبُدُ اللهَ عَلی حَرْفٍ » : مراد متزلزل و
مذبذب بودن در پذیرش فرمان یزدان و ایمان به اسلام است . انگار چنین فردی
بر لبه چیزی قرار گرفته است و با تکان مختصری از مسیر خارج میشود ، و یا
این که در جنگی که درگرفته است خویشتن را به کناری میکشد و در اطراف و
جوانب میدان میجنگد ، تا اگر پیروزی نصیب لشکریان شد ، با ایشان بماند ، و
اگر ترس شکست و احتمال بلائی در میان بود ، فرار بکند . « إِطْمأَنَّ بِهِ
» : ثابت و استوار میماند بر باور و عقیدهای که ظاهراً پذیرفته است .
ماندگار میماند به سبب آن . « فِتْنَةٌ » : بلا و مصیبت . امتحان و
آزمایش . « إِنقَلَبَ عَلی وَجْهِهِ » : بازگشت میکند . از ایمان
برمیگردد و به کفر میگراید ( نگا : بقره / 143 ، آلعمران / 144 ) .
سوره حج آیه 12
متن آیه :
یَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا یَضُرُّهُ وَمَا لَا یَنفَعُهُ ذَلِکَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِیدُ
ترجمه :
آنان
جز خدا چیزهائی را به فریاد میخوانند و میپرستند که نه زیانی میتوانند
بدیشان برسانند و نه سودی را . این ، سرگشتگی فراوان ، و گمراهی بسیار دور (
از حق و حقیقت ) است .
توضیحات :
« یَدْعُو » : به
فریاد میخواند ( نگا : شعراء / 72 ) . عبادت میکند ( نگا : انعام / 56 )
. در رسمالخطّ قرآنی الف زائدی به دنبال دارد . « الْبَعِید » : ( نگا :
بقره / 176 ) .
سوره حج آیه 13
متن آیه :
یَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِیرُ
ترجمه :
کسانی
را به فریاد میخوانند و میپرستند که زیانشان بیش از سودشان میباشد . چه
یاوران و سروران بدی ، و چه همدمان و دوستان بدی هستند !
توضیحات :
«
لَمَنْ » : لام زائد است و برای تأکید به اوّل مفعول افزوده شده است .
مراد از ( ما ) در آیه قبلی بتها ، و مراد از ( مَنْ ) در این آیه ،
میتواند طاغوتهائی چون فرعون باشد . « یَدْعُو » : ( نگا : حجّ / 12 ) .
« ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ » : استعمال اسم تفضیل ( أَقْرَب ) بدان
خاطر است که طاغوتها ممکن است به پیروان خود حقوق و جوائزی در دنیا بدهند ،
لیکن در برابر عذاب و عقاب آخرت بسی ناچیز است ( نگا : اعراف / 113 ) .
یا این که استعمال اسم تفضیل به معنی وجود صفتی در طرفین مورد مقایسه نیست ،
و چه بسا طرف ضعیفتر ، اصلاً فاقد آن چنان صفتی باشد . وقتی که میگوئیم :
« عذاب آتش جهان ، بهتر از عذاب دوزخ است » . مفهوم سخن ، آن نیست که
عذاب جهان خوب است .
سوره حج آیه 14
متن آیه :
إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
جَنَّاتٍ تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ مَا
یُرِیدُ
ترجمه :
خداوند کسانی را که ایمان بیاورند و
کارهای پسندیده بکنند ، داخل باغهای بهشت میکند که رودبارها در زیر (
درختان و کاخهای ) آنها روان است . بیگمان خداوند هر چه را اراده کرده و
بخواهد به انجام میرساند ( چه عذاب و عقاب مفسدان ، و چه جزا و سزای
مؤمنان باشد ) .
توضیحات :
« یُدْخِلُ » : وارد میسازد . داخل مینماید .
سوره حج آیه 15
متن آیه :
مَن کَانَ یَظُنُّ أَن لَّن یَنصُرَهُ اللَّهُ فِی الدُّنْیَا
وَالْآخِرَةِ فَلْیَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِیَقْطَعْ
فَلْیَنظُرْ هَلْ یُذْهِبَنَّ کَیْدُهُ مَا یَغِیظُ
ترجمه :
کسی
که ( از میان کفّار ) گمان میبرد خدا پیغمبرش را در دنیا و آخرت یاری
نمیدهد و پیروز نمیگرداند ، ( بداند که خداوند به کوری چشم او وی را در
هر دو سرا پیروز میگرداند . لذا از خشم بترکد و بمیرد و هر کاری که از
دستش ساخته است انجام دهد ، مثلاً ) او ریسمانی به سقفخانه بیاویزد و سپس (
خویشتن را حلقآویز و راه نفس را ) قطع نماید و ( تا سر حدّ مرگ پیش رود و
بدین هنگام بنگرد و ) ببیند آیا این کار خشم او را فرو مینشاند ( و
خودکشی پیروزی را از محمّد باز میگرداند ؟ ) .
توضیحات :
«
لَن یَنصُرَهُ اللهُ » : خداوند پیغمبرش را هرگز پیروز نخواهد کرد . ضمیر (
ه ) به پیغمبر برمیگردد که از سیاق کلام مفهوم میشود . نظیر آن ( نگا :
نحل / 61 ، قدر / 1 ) . « مَن کَانَ یَظُنُّ » : مراد ترکیدن از خشم و
خودکشی برای رهائی از آتش حسادت درون است ( نگا : آلعمران / 119 ) . «
سَبَب » : ریسمان . وسیله ( نگاه : کهف / 84 ) . « السَّمَآءِ » : سقف و
آسمانه خانه . آسمان . « لِیَقْطَعْ » : پاره کند . بربندد . مراد قطع گردن
یا جلو راه نفس کشیدن است . یادآوری : معنی آیه را به گونه دیگری نیز بیان
داشتهاند : کسی که گمان میبرد خداوند هرگز پیغمبرش را - نه در دنیا و نه
در آخرت - پیروز نمیگرداند ، ( بداند به کوری چشم او خداوند وی را در
هر دو جهان پیروز و رستگار میگرداند ، و پیروزی را بدو میرساند . برای
این که از این پیروزی جلوگیری شود ) او با هر وسیلهای که میتواند خویشتن
را به آسمان برساند و ( از پیروزی ) جلوگیری کند و ببیند نیرنگ و چارهسازی
وی چیزی را برطرف مینماید که او را بر سر خشم آورده است ( نگا : ص / 10 )
.
سوره حج آیه 16
متن آیه :
وَکَذَلِکَ أَنزَلْنَاهُ آیَاتٍ بَیِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ یَهْدِی مَن یُرِیدُ
ترجمه :
این
گونه روشن ، ما قرآن را به صورت آیههای کاملاً واضح و آشکار فرو
فرستادهایم ( تا وضوح و سادگی قرآن ، حجّتی بر مردم شود ) و بیگمان
خداوند ( با این قرآن ) هرکه را بخواهد هدایت و راهنمائی میکند .
توضیحات :
«
کَذلِکَ » : این گونه . مشارالیه میتواند انزال مذکور بعد از اسم اشاره
بوده و یا انزال آیات بر پیغمبران پیشین مراد باشد . « آیاتٍ » : حال ضمیر (
ه ) است . « وَ أَنَّ اللهَ یَهْدِی مَن یُرِیدُ » : این جمله خبر مبتدای
محذوفی مثل ( أَلأمْر ) بوده و تقدیر چنین است : أَلأمْرُ أَنَّ اللهَ
یَهْدِی مَن یُرِیدُ . یا این که لامی مقدّر شود و چنین باشد : لاِنَّ
اللهَ . . .
سوره حج آیه 17
متن آیه :
إِنَّ
الَّذِینَ آمَنُوا وَالَّذِینَ هَادُوا وَالصَّابِئِینَ وَالنَّصَارَى
وَالْمَجُوسَ وَالَّذِینَ أَشْرَکُوا إِنَّ اللَّهَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمْ
یَوْمَ الْقِیَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى کُلِّ شَیْءٍ شَهِیدٌ
ترجمه :
قطعاً
خداوند روز قیامت داوری خواهد کرد در میان مؤمنان و یهودیان و
ستارهپرستان و مسیحیان و زردشتیان و مشرکان ، ( و برحقّ و ناحق را بدانان
میشناساند ) . مسلّماً خداوند حاضر و ناظر بر هر چیزی است .
توضیحات :
«
الصَّابِئِینَ » : ستارهپرستان ( نگا : بقره / 62 ) . « الْمَجُوسَ » :
زردشتیان . آتشپرستان . آنان کسانی هستند که به دو مبدأ خیر و شر یا نور و
ظلمت معتقدند و خدای نیکیها را اهورامزدا ، و خدای شر و ظلمت را اهریمن
میدانند و آتش را احترام بسیار میگذارند . « شهید » : حاضر و ناظر .
سوره حج آیه 18
متن آیه :
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ یَسْجُدُ لَهُ مَن فِی السَّمَاوَاتِ وَمَن
فِی الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ
وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَکَثِیرٌ مِّنَ النَّاسِ وَکَثِیرٌ حَقَّ
عَلَیْهِ الْعَذَابُ وَمَن یُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّکْرِمٍ إِنَّ
اللَّهَ یَفْعَلُ مَا یَشَاءُ
ترجمه :
آیا ندیدهای
و ندانستهای که تمام کسانی که در آسمانها بوده و همه کسانی که در زمین
هستند ، و خورشید و ماه و ستارهها و کوهها و درختان و جانوران و بسیاری از
مردمان ، برای خدا سجده میبرند ( و به تسبیح و تقدیس او مشغول و سرگرمند ؟
) و بسیاری از مردمان هم ( غافل بوده و برای خدا سجده نمیبرند و ) عذاب
ایشان حتمی است ( و مستحقّ عقابند ، و اینها در نزد پروردگارشان بیارزش
میباشند ) و خدا هرکه را بیارزش کند ، هیچ کسی نمیتواند او را گرامی
دارد ( و مشمول عنایت و سعادت آسمانی کند . چرا که تنها این ) خدا است که
هر چیزی را که بخواهد انجام میدهد .
توضیحات :
«
یَسْجُدُ لَهُ . . . » : ( نگا : رعد / 13 و 15 ، اسراء / 44 ) . «
الدَّوَآبُّ » : جمع دابّه ، هر نوع حیوان و جانداری ( نگا : بقره / 164 )
.
سوره حج آیه 19
متن آیه :
هَذَانِ
خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِی رَبِّهِمْ فَالَّذِینَ کَفَرُوا قُطِّعَتْ
لَهُمْ ثِیَابٌ مِّن نَّارٍ یُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِیمُ
ترجمه :
اینان
که دو دسته مقابل هم ( مردمان ، به نام مؤمنان و کافران ) میباشند ( و در
آیههای متعدّد ذکری از ایشان رفته است ) درباره ( ذات و صفات ) خدا به
جدال پرداختهاند و به کشمکش نشستهاند . کسانی که کافرند ، ( خداوند
برایشان آتش دوزخ را تهیّه دیده ، و انگار آتش آن ) جامههائی ( است که به
تن آنان چست بوده و ) برای آنان از آتش بریده ( و دوخته ) شده است . (
علاوه بر آن ) از بالای سرهایشان ( بر آنان ) آب بسیار گرم و سوزان ریخته
میشود .
توضیحات :
« هذَانِ » : این دو گروه . مراد
مؤمنان و کافران بوده که پیوسته در صفوف مختلف مبارزه با یکدیگرند . «
خَصْمَانِ » : طرفین دعاوی . دو دسته مقابل هم . خصم برای یک نفر و بیشتر
استعمال میگردد ، و در اینجا مراد دسته و گروه است ( نگا : ص / 21 ) . «
یُصَبُّ » : ریخته میشود . « الْحَمِیمُ » : آب بسیار گرم و سوزان و جوشان
.
سوره حج آیه 20
متن آیه :
یُصْهَرُ بِهِ مَا فِی بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
ترجمه :
( این آب جوشان آنچنان در بدنشان نفوذ میکند که ) آنچه در درونشان است بدان گداخته و ذوب میگردد ، و هم پوستهایشان .
توضیحات :
« یُصْهَرُ » : ذوب و گداخته میگردد . پخته میشود . « الْجُلُود » : جمع جِلد ، پوستها .
سوره حج آیه 21
متن آیه :
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِیدٍ
ترجمه :
و تازیانههائی از آهن برای ( زدن و سرکوبی ) ایشان ( آماده شده ) است .
توضیحات :
« مَقَامِع » : جمع مِقْمَعَة ، تازیانه . گرز . چکش چوگان مانندی که با آن بر سر فیل میزنند .
سوره حج آیه 22
متن آیه :
کُلَّمَا أَرَادُوا أَن یَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِیدُوا فِیهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِیقِ
ترجمه :
هر
زمان که دوزخیان بخواهند خویشتن را از غم و اندوه عظیم آتش برهانند ، بدان
برگردانده شوند ( و آمرانه بدیشان گفتهشود : ) بچشید عذاب سوزان را .
توضیحات :
«
مِنْ غَمٍّ » : از غم عظیمی از غمهای آتش . در این صورت ( مِنْ غَمٍّ )
بدل از ضمیر ( ها ) میباشد . به سبب غم بزرگ حاصل از آن . « وَ ذُوقُوا » :
در آن ( بدیشان گفته شود ) حذف است و عطف بر ( أُعِیدُوا ) است و تقدیر
چنین است : أُعِیدُوا فِیهَا ، وَ قِیلَ لَهُمْ : ذُوقُوا ( نگا : سجده /
20 ) .
سوره حج آیه 23
متن آیه :
إِنَّ
اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ
تَجْرِی مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ یُحَلَّوْنَ فِیهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن
ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤاً وَلِبَاسُهُمْ فِیهَا حَرِیرٌ
ترجمه :
(
این حال گروه اوّل ، یعنی کافران در قیامت است . امّا گروه دوم که
مؤمنانند ) خداوند کسانی را که ایمان آوردهاند و کارهای شایسته انجام
دادهاند ، به باغهائی ( از بهشت ) داخل میگرداند که در زیر ( درختان و
کاخهای ) آن رودبارها جاری است . آنان با دستبندهائی از طلا و مروارید زینت
مییابند ، و جامههایشان در آنجا از حریر است .
توضیحات :
«
یُحَلَّوْنَ » : زینت داده میشوند . از مصدر ( تَحْلِیَة ) به معنی
آراستن ، و از ماده ( حلی ) . « أَسَاوِرَ » : ( نگا : کهف / 31 ) . «
مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ » : حرف ( مِنْ ) نخست برای بیان جنس ، و دومی
برای تبعیض است . « لُؤْلُؤاً » : درّ . مروارید . عطف بر محلّ ( مِنْ
أَسَاوِرَ ) است .
سوره حج آیه 24
متن آیه :
وَهُدُوا إِلَى الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِیدِ
ترجمه :
آنان به سوی ( گفتن ) سخنان زیبا ، و راه ( انجام کارهای ) پسندیده رهنمود میگردند .
توضیحات :
«
هُدُوا » : راهیاب و رهنمود میگردند . « الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ » :
سخنان زیبا و پسندیده . مراد سخنان روحپرور و نشاطآور و لبریز از صفا و
صمیمیّت و معنویّت است . یا سخنانی که دالّ بر تقدیس خدا و بیانگر اعتراف
به فضل او است ( نگا : یونس / 10 ، فاطر / 34 و 35 ) . « الْحَمِیدِ » :
پسندیده . بایسته . « صِرَاطِ الْحَمِیدِ » : راه بایسته . مراد انجام
افعال نیکو است . برخی ( الْحَمید ) را به معنی خدای ستوده دانستهاند . در
این صورت معنی چنین میشود : آنان به سوی سخنان زیبائی ( که روح را در
مدارج کمال سیر میدهد ) رهنمود میشوند ، و به راه خدای شایسته ستایش
هدایت میگردند ( تا بدانجا که به آخرین درجه قرب یزدانی و لذّات روحانی
میرسند ) . برخی معنی آیه را مربوط بدین جهان دانسته و گفتهاند : مؤمنان
در این جهان به سوی سخنان زیبا ( که توحید است ) رهنمود میگردند ، و به
سوی راه خدا ( که اسلام است ) سوق داده میشوند .
سوره حج آیه 25
متن آیه :
إِنَّ الَّذِینَ کَفَرُوا وَیَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ
وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِی جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاء الْعَاکِفُ
فِیهِ وَالْبَادِ وَمَن یُرِدْ فِیهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ
عَذَابٍ أَلِیمٍ
ترجمه :
بیگمان کسانی که کفر
میورزند و ( مردمان را ) از راه خدا ( که دین اسلام است ) و ( مؤمنان را )
از ( ورود به ) مسجدالحرام باز میدارند که ( مکّه است و ما ) آن را برای
همه مردمان ، اعم از کسانی که در آنجا زندگی میکنند و یا از نقاط دیگر
بدان وارد میشوند ، یکسان ( حرم امن و امان و محلّ مراسم حجّ و عمره )
نمودهایم ، همچنین کسانی که با توسّل به ظلم ( از حدّ اعتدال خارج میشوند
و ) در آن سرزمین مرتکب خلاف میگردند ، عذاب دردناکی بدیشان میچشانیم .
توضیحات :
«
الْمَسْجِدِ الْحَرَام » : مراد مکّه است که به سبب اهمّیّت فراوان
مسجدالحرام ، از مکّه بدان تعبیر شده است . « سَوَآءً » : برابر و یکسان .
مفعول دوم است . « الْعَاکِفُ » : ساکن . مقیم . فاعل ( سَوَآءً ) میباشد .
« الْبَادِ » : از بادیه آینده . مراد زُوّار و حجّاجی است که از اطراف و
اکناف به مکّه میآیند . اصل آن ( الْبادی ) است . « بِإلْحَادٍ » : إلحاد
به معنی انحراف از حد اعتدال است . مفعولبه است و حرف ( ب ) در اوّل آن
زائد است ( نگا : مریم / 25 ) . « بِظُلْمٍ » : ستمگرانه . به سبب ظلم . «
مَن یُرِدْ فِیهِ بِإلْحَادٍ بِظُلْمٍ » : هرکس در آنجا از روی ستم مرتکب
کجروی و انحراف شود . هرکس در آنجا منحرفانه و ستمگرانه مرتکب هرگونه
گناهی شود . مفعول فعل ( یُرِدْ ) یا محذوف است که ( شَیْئاً ) است ، و حرف
( ب ) برای ملابسه میباشد ، یا این که این حرف زائد است و إلحاد مفعول
است . ( بِظُلْمٍ ) حال یا بدل ( بِإلْحادٍ ) بوده و جنبه تأکید را دارد
.
سوره حج آیه 26
متن آیه :
وَإِذْ
بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِیمَ مَکَانَ الْبَیْتِ أَن لَّا تُشْرِکْ بِی
شَیْئاً وَطَهِّرْ بَیْتِیَ لِلطَّائِفِینَ وَالْقَائِمِینَ وَالرُّکَّعِ
السُّجُودِ
ترجمه :
( ای پیغمبر ! به خاطر بیاور )
زمانی را که محلّ خانه کعبه را برای ابراهیم آماده ساختیم و ( پایههای
قدیمی ) آن را بدو نمودیم ( و دستور دادیم به بازسازی آن بپردازد . هنگامی
که خانه کعبه آماده شد ، به ابراهیم خطاب کردیم که این خانه را کانون توحید
کن و ) چیزی را انباز من منمای و خانهام را برای طوافکنندگان و
قیامکنندگان و رکوع برندگان و سجده برندگان ( از وجود بتان و مظاهر شرک و
از هرگونه آلودگی ظاهری و معنوی دیگر ) تمییز و پاکیزه گردان .
توضیحات :
«
بَوَّأْنَا » : آمادهساختیم . وارد کردیم . شناساندیم . « بَوَّأْنا
لإِبْرَاهِیمَ مَکانَ الْبَیْتِ » : جای کعبه را برای ابراهیم آماده ساختیم
. مکان قدیمی کعبه را به ابراهیم نشان دادیم . ابراهیم را به محلّ کعبه
رساندیم . « شَیْئاً » : مفعولبه یا مفعول مطلق است . « الطَّآئِفِینَ » :
طواف کنندگان دور کعبه . « الْقَآئِمِینَ » : ایستادگان در نماز . «
الرُّکَّعِ » : رکوع برندگان در نماز . « السُّجُودِ » : سجدهبرندگان در
نماز . این سه واژه اشاره دارند به سه رکن از ارکان مهمّ نماز که قیام و
رکوع و سجود است ، و لذا ذکر آنها کنایه از خود نماز است . یادآوری : از
آنجا که مکتب ابراهیم خلیل و محمّد مصطفی و همه انبیاء یکی است ( نگا :
آلعمران / 95 ، یوسف / 38 ، نحل / 123 ) فرمان ( لا تُشْرِکْ بِی
شَیْئاً وَ طَهِّرْ بَیْتِیَ . . . ) در این آیه ، و ( أَذِّن فِی النَّاسِ
بِالْحَجِّ . . . وَ . . . ) و احکام مترتّب بر آن ، متوجّه خاتمالانبیاء
بوده است ( تفسیر المنتخب ، حجّ / 27 ) و این است که در سال فتح مکّه
بتها سرنگون و کعبه از لوث اصنام زدوده میگردد ( نگا : تفسیر أضواء البیان
، حجّ / 26 ) . لذا آیات بعدی خطاب به پیغمبر اسلام است ( نگا : تفسیر
ابن کثیر ، حاشیه کازرونی بر تفسیر بیضاوی ) . در این صورت عطف بر جمله
مقدّری مثل : اِقْتِدَآءً بِإِبْرَاهِیمَ است .
سوره حج آیه 27
متن آیه :
وَأَذِّن فِی النَّاسِ بِالْحَجِّ یَأْتُوکَ رِجَالاً وَعَلَى کُلِّ ضَامِرٍ یَأْتِینَ مِن کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ
ترجمه :
(
ای پیغمبر ! ) به مردم اعلام کن که ( افراد مسلمان و مستطیع ) ، پیاده ،
یا سواره بر شتران باریک اندام ( ورزیده و چابک و پرتحمّل ، و مرکبها و
وسائل خوب دیگری ) که راههای فراخ و دور را طی کنند ، به حجّ کعبه بیایند (
و ندای تو را پاسخ گویند ) .
توضیحات :
« أَذِّنْ »
: اعلام کن . آگهی کن . « رِجَالاً » : جمع راجِل ، پیادگان . حال است . «
ضَامِر » : شتر لاغر و باریک اندام . مراد استفاده از مرکبهای قوی و دارای
عضلات سفت و محکمی است که تاب تحمّل بیابانهای خشک و سوزان و بیآب و علف
را داشته باشند . « رِجَالاً وَ عَلَیا کُلِّ ضَامِرٍ » : مراد استفاده از
هرگونه امکانات ، برای شرکت در این فریضه مهمّ است . « فَجٍّ عَمِیقٍ » :
راه فراخ . راه دور ( نگا : أنبیاء / 31 ، نوح / 20 ) .
سوره حج آیه 28
متن آیه :
لِیَشْهَدُوا مَنَافِعَ لَهُمْ وَیَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ فِی أَیَّامٍ
مَّعْلُومَاتٍ عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِیمَةِ الْأَنْعَامِ فَکُلُوا
مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِیرَ
ترجمه :
(
آنان به این سرزمین مقدّس بیایند ) تا منافع خویش را با چشم خود ببینند ( و
به سود مادی و معنویشان برسند و ناظر فوائد فردی و اجتماعی و سیاسی و
اقتصادی و اخلاقی حجّ باشند ) ، و در ایّام معیّنی که ( روز عید قربان و دو
و یا سه روز بعد از آن است ، به هنگام ذبح قربانی ) نام خدا را بر
چهارپایانی ( همچون بز و گوسفند و شتر و گاو ) ببرند که خدا نصیب ایشان
کرده است . پس ( از ذبح حیوانات ، ای حجّاج ) خودتان از ( گوشت ) آنها
بخورید و بینوایان مستمند را نیز بخورانید .
توضیحات :
«
مَنَافِعَ » : مراد سود مادی همچون تجارت و بازرگانی ، و سود معنوی همچون
عبادت و عفو و مغفرت است . « أَیَّامٍ مَّعْلُومَاتٍ » : چند روز معیّن و
مشخّص . مراد روز عید و دو روز یا سه روز بعد از آن است . برخی هم روز عرفه
و روز عید و یک روز بعد از آن و بعضی هم ده روز ذیالحجّه دانستهاند . «
بَهِیمَةِ الأَنْعَامِ » : چهارپایان اهلی ( نگا : مائده / 1 ) . «
فَکُلُوا مِنْهَا وَ . . . » : معنی مستفاد از این بخش آیه ، این است که
گوشت قربانی باید به مصرفهای لازم برسد . دیگر گوشتهای قربانی در سرزمین
مِنی بر روی زمین انداخته نشود تا گندیده و یا در زیر خاکها مدفون گردد .
بلکه اگر نیازمندانی در آنجا و در آن زمان پیدا نشوند ، باید گوشتها - در
صورت امکان - هرگونه که شده است به مناطق دیگری حمل و به مصرف برسد . «
الْبَآئِسَ » : سخت نیازمند . مستمند .
سوره حج آیه 29
متن آیه :
ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ الْعَتِیقِ
ترجمه :
بعد
از آن باید آلودگیها ( و چرک و کثافت ، و زوائد بدن همچون مو و ناخن ) را
از خود برطرف سازند ، و به نذرهای خویش ( اگر نذر کردهاند ) وفا کنند ، و
خانه قدیمی و گرامی ( خدا ، کعبه ) را طواف نمایند .
توضیحات :
«
لِیَقْضُوا » : قطع کنند . به پایان برسانند . برطرف سازند . « تَفَثَ » :
چرک و کثافت و آلودگی . از قبیل : موهای زائد و ناخن و عرق بدن . «
لِیَقْضُوا تَفَثَهُمْ » : مراد تَقْصیر است که از مناسک حجّ بشمار است و
به دنبال از احرام به در آمدن انجام میپذیرد . « نُذُورَهُمْ » : مراد
نذرهای حلال است . از قبیل : قربانیهای اضافی و صدقات و خیرات . «
لِیَطَّوَّفُوا » : مراد طواف اضافه است که بعد از عرفه و از احرام به در
آمدن انجام میپذیرد . « الْعَتِیقِ » : عتیق چیزی است که از نظر زمان یا
مکان و یا مرتبه متقدّم باشد . آزاد ( از تسلّط جبّاران و قلدران ) .
سوره حج آیه 30
متن آیه :
ذَلِکَ وَمَن یُعَظِّمْ حُرُمَاتِ اللَّهِ فَهُوَ خَیْرٌ لَّهُ عِندَ
رَبِّهِ وَأُحِلَّتْ لَکُمُ الْأَنْعَامُ إِلَّا مَا یُتْلَى عَلَیْکُمْ
فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ
ترجمه :
آن
( چیزی که گذشت ، برنامه و مناسک حجّ بود ) و هر کس اوامر و نواهی خدا را (
به ویژه در مراسم و امور مربوط به حجّ ) بزرگ و محترم دارد ، از نظر خدا
چنین کاری ( در دنیا و آخرت ) برای او بهتر است . ( خوردن گوشت )
چهارپایان ( همچون شتر و گاو و بز و گوسفند ) برای شما حلال گشته است ، مگر
( گوشت ) آن چهارپایانی که ( در قرآن ) برایتان بیان میشود ( همچون مردار
و غیره ) . و از ( پرستش ) پلیدها ، یعنی بتها دوری کنید ، و از گفتن
افتراء ( بر مردم و بر خدا ) بپرهیزید .
توضیحات :
«
ذلِکَ » : این گونه اسماء اشاره ، برای جداسازی دو نوع سخن از هم ، و یا
فاصله انداختن بخش پیشین سخنی از قسمت پسین آن به کار میرود ( نگا : ص /
55 ) . خبر مبتدای محذوف است و تقدیر چنین است : أَلأمْرُ هُوَ ذلِکَ . «
حُرُمات » : مقدّسات . چیزهائی که نباید حرمت آنها پایمال شود . مراد
مراسم و مناسک حجّ و به طور کلّی احکام اوامر و نواهی خدا است ( نگا :
بقره / 194 ) . « عِندَ رَبِّهِ » : از نظر پروردگارش . در پیشگاه
خداوندگارش . « إِلاّ مَا یُتْلَیا . . . » : ( نگا : مائده / 3 ) . «
الرِّجْسَ » : ناپاک . پلید . در اینجا ناپاک و پلید معنوی مراد است و لذا
با ( الأوْثان ) یعنی بتان بیان و توضیح داده شده است . « مِنْ » : مِن
بیانیّه است . « قَوْلَ الزُّورِ » : افتراء . سخن باطل و بیاساس .
سوره حج آیه 31
متن آیه :
حُنَفَاء لِلَّهِ غَیْرَ مُشْرِکِینَ بِهِ وَمَن یُشْرِکْ بِاللَّهِ
فَکَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاء فَتَخْطَفُهُ الطَّیْرُ أَوْ تَهْوِی
بِهِ الرِّیحُ فِی مَکَانٍ سَحِیقٍ
ترجمه :
حقّگرا و
مخلص خدا باشید ، و هیچ گونه شرکی برای خدا قرار ندهید . زیرا کسی که برای
خدا انبازی قرار دهد ، انگار ( به خاطر سقوط از اوج ایمان به حضیض کفر )
از آسمان فرو افتاده است ( و به بدترین شکل جان داده است ) و پرندگان (
تکّههای بدن ) او را میربایند ، یا این که تندباد او را به مکان بسیار
دوری ( و دره ژرفی ) پرتاب میکند ( و وی را آن چنان بر زمین میکوبد که
بدنش متلاشی و هر قطعهای از آن به نقطهای پرت میشود ) .
توضیحات :
«
حُنَفَآءَ » : جمع حَنیف ، حقّگرایان و دوری گزیدگان از باطل . مخلصین (
نگا : بقره / 135 ، آلعمران / 67 و 95 ) . حال ضمیر ( و ) در فعل (
إِجْتَنِبُوا ) است . « غَیْرَ » : عطف بر ( حُنَفآءَ ) و حال است . «
خَرَّ » : سقوط کرد . فرو افتاد . « السَّمَآءِ » : مراد آسمان ایمان است .
شخص به هنگام سقوط از آن بر اثر اضطراب فراوان ، احساس بیوزنی و بیارجی
در درون روح و جان خود میکند و خویشتن را بیپایگاه میبیند . « الطَّیْرُ
» : مراد پرندگان هواها و هوسها است که افکار شخص را پریشان میسازند . «
تَهْوِی بِهِ » : او را پرت میکند . وی را به پائین میاندازد . «
الرِّیحُ » : مراد ابلیس ملعون است که کافر را در وادی ضلالت سرگردان و
ویلان میسازد و هلاک و تباهش مینماید . « سَحِیقٍ » : بسیار ژرف . دور
افتاده و پرت .
سوره حج آیه 32
متن آیه :
ذَلِکَ وَمَن یُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ
ترجمه :
(
مطلب ) چنین است ( که گفته شد ) ، و هر کس مراسم و برنامههای الهی را
بزرگ دارد ( و از جمله مناسک حجّ را گرامیشمارد ) ، بیگمان بزرگداشت آنها
نشانه پرهیزگاری دلها ( و خوف و هراس از خدا ) است .
توضیحات :
«
ذلِکَ » : ( نگا : حجّ / 30 ) . « شَعَآئِرَ » : ( نگا : بقره / 158 ،
مائده / 2 ) . « فَإِنَّهَا » : شعائر و مناسک . حیوانات قربانی .
سوره حج آیه 33
متن آیه :
لَکُمْ فِیهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَیْتِ الْعَتِیقِ
ترجمه :
در
این حیوانات قربانی ، منافع ( دنیوی از قبیل سوار شدن و بار کردن و
استفاده از شیر و پشم و تولید مثل آنها برایتان آزاد ) است تا زمان معیّن (
که روز ذبح آنها است ) و بعد هم که در کنار خانه قدیمی و گرامی ( کعبه ،
یعنی در قربانگاه منی و دیگر جاهای حرم ) آماده گردیدند ( و ذبح شدند ، شما
میتوانید از منافع مادی و معنوی آنها برخوردار شوید ) .
توضیحات :
«
لَکُمْ فِیهَا مَنَافِعُ . . . » : مراد این است که استفاده از
فرآوردههای حیوانات قربانی آزاد است . یا این که : در مراسم و مناسک ، سود
شما است . « اَجَلٍ مُّسَمّیً » : وقت مشخّص . مراد روز ذبح است . «
مَحِلُّهَا » : حلال بودن ذبح ، یا محلّ و یا زمان حلال بودن ذبح حیوان
قربانی . یا این که : محلّ مردم از احرامشان تا کعبه است . یعنی پس از
مناسک ، کعبه را طواف میکنند . « إِلَی الْبَیْتِ » : حرف ( إِلی ) به
معنی ( عِندَ ) یعنی نزد ، و مراد از بیت ، کلّ حرم است .
سوره حج آیه 34
متن آیه :
وَلِکُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَکاً لِیَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَى
مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِیمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُکُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ
فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِینَ
ترجمه :
(
قربانی تنها منحصر به شما مسلمانان نبوده ، و بلکه ) ما برای هر ملّتی (
که پیش از شما به خدا ایمان داشتهاند ) قربانی را ( که سمبل آمادگی انسان
برای فدا شدن در راه خدا است ) مقرّر کردهایم ، تا به نام خدا چهارپایانی
را ذبح کنند که خدا بدیشان عطاء نموده است . خدای شما و ایشان خدای واحدی
است ( و برنامه او هم برنامه واحدی است . حال که چنین است ) پستسلیم (
فرمان ) او بوده ، و ( اعمالتان خالصانه برای او باشد . ای پیغمبر ) مژده
بده مخلصان متواضع ( در برابر فرمان خدا ) را ( به بهشت و پاداش فراوان
آفریدگارشان ) .
توضیحات :
« مَنسَکاً » : عبادت .
در اینجا به قرینه ( لِیَذْکُرُوا اسْمَ اللهِ . . . ) مراد قربانی ، یعنی
ذبح حیوان برای فقراء است . « أَسْلِمُوا » : مخلص شوید . منقاد و مطیع
شوید . « الْمُخْبِتِینَ » : افراد متواضع و مُقِرّ به بندگی و مطمئنّ از
ایمان خود ( نگا : هود / 23 ، حجّ / 54 ) . ایمانداران خاضع و خاکی .
سوره حج آیه 35
متن آیه :
الَّذِینَ إِذَا ذُکِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَالصَّابِرِینَ
عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِیمِی الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ
یُنفِقُونَ
ترجمه :
آنان کسانی هستند که چون نام
خدا برده شود ( به خاطر درک مقام باعظمت یزدان ) دلهایشان به هراس میافتد ،
و در برابر مصائبی که گریبانگیرشان میگردد ، شکیبائی پیش میگیرند ( و
ایستادگی میکنند ، چرا که تسلیم فرمان قضا و قدرند ) ، و نماز را چنان که
باید میخوانند ، و از اموالی که بدیشان عطاء کردهایم ( در کارها و راههای
خیر ) صرف میکنند .
توضیحات :
« وَجِلَتْ » : به خوف و هراس افتاد ( نگا : اَنفال / 2 ، حجر / 52 و53 ) .
سوره حج آیه 36
متن آیه :
وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاهَا لَکُم مِّن شَعَائِرِ اللَّهِ لَکُمْ فِیهَا
خَیْرٌ فَاذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَیْهَا صَوَافَّ فَإِذَا وَجَبَتْ
جُنُوبُهَا فَکُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ
کَذَلِکَ سَخَّرْنَاهَا لَکُمْ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ
ترجمه :
ما
( ذبح ) شتران ( چاق و فربه ، و دیگر چهارپایان ) را ( در حجّ ) برای شما
از جمله مراسم و مناسک ( دین و نشانههای آئین ) الهی قرار دادهایم ، و در
چنین حیواناتی خیر ( دنیا و اجر آخرت ) شما است . پس در حالی که به صف
ایستادهاند ( و دستها و پاها را جفت هم کردهاند و آماده ذبح میباشند )
نام خدا را بر آنها ببرید ( و به نام خدا ذبحشان کنید ) ، و هنگامی که (
نقش زمین شدند و ) بر پهلوهایشان افتادند ، خودتان ( اگر خواستید ) از گوشت
آنها بخورید و به مستمند ( غیر گدا ) و به فقیر ( گدا پیشه ) بخورانید .
این گونه ( که میبینید ) شتران را رام و مطیع شما کردهایم تا این که ( از
الطاف کریمانه و انعام بزرگوارانه آفریدگار خود ) سپاسگزاری کنید .
توضیحات :
«
الْبُدْنَ » : جمع بَدَنَة ، شتران چاق و فربه و تنومند . مفعول فعل
مقدّری است که فعل مذکور بعد از آن ، یعنی ( جَعَلْناها ) بیانگر آن است . «
صَوَآفَّ » : جمع صَآفَّة ، برپا ایستاده و صف کشیده ، دستها و پاها را
جفت کرده و دراز کشیده . از لحاظ نحوی حال است و از نظر صرفی غیر منصرف . «
وَجَبَتْ » : فرو افتاد . نقش زمین گردید . « جُنُوب » : جمع جنب ،
پهلوها . « الْقَانِعَ » : مستمندی که عفیفالنفس است و دست تکدّی دراز
نمیکند ، و یا این که بدانچه بدو دهند راضی میگردد و الحاح و اصرار
نمیکند . « الْمُعْتَرَّ » : فقیری که آشکارا دست تکدّی دراز و با الحاح و
اصرار از طرف درخواست میکند . « کَذلِکَ » : این گونه . مثل چنین . نعت
مصدر محذوفی است و در اصل چنین است : سَخَّرْنَاهَا لَکُمْ تَسْخیراً
کَذلِکَ .
سوره حج آیه 37
متن آیه :
لَن
یَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَکِن یَنَالُهُ التَّقْوَى
مِنکُمْ کَذَلِکَ سَخَّرَهَا لَکُمْ لِتُکَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا
هَدَاکُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِینَ
ترجمه :
گوشتها
و خونهای قربانیها ( که مظاهر و صور ظاهری هستند ، به هیچ وجه مورد توجّه
خدا نبوده و ) هرگز به خدا نمیرسد ( و موجب رضای او نمیگردد ) و بلکه
پرهیزگاری ( و ورع و اخلاص ) شما بدو میرسد ( و رضا و خوشنودیش را کسب
میکند ) . این گونه که ( میبینید ) خداوند حیوانات را مسخر شما کرده است
تا خدا را به خاطر این که هدایتتان نموده است ( و به سوی انجام اعمال نیکو
رهنمودتان کرده است ) بزرگ دارید و ( سپاسگزار الطاف او باشید . ای پیغمبر !
) نیکوکاران را ( به پاداش عظیم و لطف عمیم خدا ) مژده بده .
توضیحات :
«
لَن یَنَالَ اللهَ . . . » : این آیه اشاره بدان دارد که خداوند گوشت و
خون قربانیهائی را نمیپذیرد که از تقوا و پرهیزگاری و نیّت خالص و درست
سرچشمه نگیرد . « لِتُکَبِّرُوا » : تا این که تکبیر گوئید و بزرگ دارید . «
عَلی مَا هَدَاکُمْ » : به خاطر این که به کارهای خیری همچون قربانی و
انجام مناسک حجّ رهنمودتان کرده است .
سوره حج آیه 38
متن آیه :
إِنَّ اللَّهَ یُدَافِعُ عَنِ الَّذِینَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا یُحِبُّ کُلَّ خَوَّانٍ کَفُورٍ
ترجمه :
خداوند
دفاع میکند از مؤمنان ( و به سبب ایمانشان پیروزشان میگرداند ) . چرا که
مسلّماً خداوند خیانت پیشگان کافر را دوست نمیدارد ( و دوستان مؤمن خود
را در دست خیانتکاران ملحد رها نمیسازد ) .
توضیحات :
«
خَوَّانٍ » : بسیار خیانتکار . صیغه مبالغه خائن است ( نگا : نساء / 107 )
. « کَفُورٍ » : شدیدالْکفر . بس کفرپیشه . صیغه مبالغه کافر است .
استعمال صیغه مبالغه ( خَوَّان ) و ( کَفُور ) متوجّه مبالغه در نفی محبّت
است ( نگا : آلعمران / 182 ) . چرا که خداوند هیچ گونه خائنی ( نگا :
انفال / 58 ) و کافری ( نگا : آلعمران / 32 ) را دوست نمیدارد .
سوره حج آیه 39
متن آیه :
أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِیرٌ
ترجمه :
اجازه
( دفاع از خود ) به کسانی داده میشود که به آنان جنگ ( تحمیل ) میگردد ،
چرا که بدیشان ستم رفته است ( و آنان مدّتهای طولانی در برابر ظلم ظالمان
شکیبائی ورزیدهاند و خون دل خوردهاند ) و خداوند توانا است بر این که
ایشان را پیروز کند .
توضیحات :
« أُذِنَ » : اجازه
داده شده است . « أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقاتَلُونَ . . . » : خدا به کسانی که
بدیشان حمله و تعدّی میشود اجازه دفاع از خود داده است ( نگا : بقره /
190 ) .
سوره حج آیه 40
متن آیه :
الَّذِینَ
أُخْرِجُوا مِن دِیَارِهِمْ بِغَیْرِ حَقٍّ إِلَّا أَن یَقُولُوا رَبُّنَا
اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ
لَّهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِیَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ یُذْکَرُ فِیهَا
اسْمُ اللَّهِ کَثِیراً وَلَیَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن یَنصُرُهُ إِنَّ
اللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ
ترجمه :
همان کسانی که
به ناحق از خانه و کاشانه خود اخراج شدهاند ( و از مکّه وادار به هجرت
گشتهاند ) و تنها گناهشان این بوده است که میگفتهاند پروردگار ما خدا
است ! اصلاً اگر خداوند بعضی از مردم را به وسیله بعضی دفع نکند ( و با دست
مصلحان از مفسدان جلوگیری ننماید ، باطل همهجاگیر میگردد و صدای حق را
در گلو خفه میکند ، و آن وقت ) دیرهای ( راهبان و تارکان دنیا ) و
کلیساهای ( مسیحیان ) و کنشتهای ( یهودیان ) ، و مسجدهای ( مسلمانان ) که
در آنها خدا بسیار یاد میشود ، تخریب و ویران میگردد . ( امّا خداوند
بندگان مصلح و مراکز پرستش خود را فراموش نمیکند ) و به طور مسلم خدا یاری
میدهد کسانی را که ( با دفاع از آئین و معابد ) او را یاری دهند . خداوند
نیرومند و چیره است ( و با قدرت نامحدودی که دارد یاران خود را پیروز
میگرداند ، و چیزی نمیتواند او را درمانده کند و از تحقّق وعدههایش
جلوگیری نماید ) .
توضیحات :
« دَفْعُ » : برگرداندن
. جلوگیری نمودن ( نگا : بقره / 251 ) . « صَوَامِعُ » : جمع صَوْمعه ،
دیرها . محلّ رهبانیّت راهبان که اسلام آن را منسوخ کرده است ( نگا : حدید /
27 ) . « بِیَعٌ » : جمع بیعَة ، کلیساها . « صَلَوَاتٌ » : جمع صَلاة ،
معرَّب واژه عبری ( صَلُوقا ) ، معابد یهودیان ، کنشتها . « یُذْکَرُ
فِیهَا . . . » : مرجع ( ها ) میتواند ( مساجد ) یا این که معابد به طور
کلّی باشد .
سوره حج آیه 41
متن آیه :
الَّذِینَ إِن مَّکَّنَّاهُمْ فِی الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا
الزَّکَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنکَرِ
وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
ترجمه :
( آن
مؤمنانی که خدا بدیشان وعده یاری و پیروزی داده است ) کسانی هستند که هرگاه
در زمین ایشان را قدرت بخشیم ، نماز را برپا میدارند و زکات را
میپردازند ، و امر به معروف ، و نهی از منکر مینمایند ، و سرانجام همه
کارها به خدا برمیگردد ( و بدانها رسیدگی و درباره آنها داوری خواهد کرد ،
همان گونه که آغاز همه کارها از ناحیه خدا است ) .
توضیحات :
«
إِن مَّکَّنَّاهُمْ فِی . . . » : اگر ایشان را تسلّط و تصرّف دهیم و
قدرتشان بخشیم ( نگا : انعام / 6 ، اعراف / 10 ) . « لِلّهِ عَاقِبَةُ
الأُمُورِ » : سرنوشت کارها به دستور و فرمان خدا بستگی دارد و هر که را
بخواهد غالب ، و هرکه را بخواهد مغلوب میگرداند . کارها عاقبت به دادگاه
الهی برگشته و مورد بررسی واقع میگردد .
سوره حج آیه 42
متن آیه :
وَإِن یُکَذِّبُوکَ فَقَدْ کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
ترجمه :
(
ای پیغمبر ! در برابر اذیّت و آزار و یاوهگوئی مردمان غمگین و ناراحت
مباش ) . اگر تو را تکذیب میکنند ( کار تازهای نیست ) پیش از اینان نیز
قوم نوح ( نوح را ) و قوم عاد ( هود را ) و قوم ثمود ( صالح را اذیّت و
آزار رسانده و ) تکذیب کردهاند .
توضیحات :
« کَذَّبَتْ » : فاعل آن اسم جمع ( قوم ) و مفعول آن به سبب کمال ظهور محذوف است .
سوره حج آیه 43
متن آیه :
وَقَوْمُ إِبْرَاهِیمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
ترجمه :
و همچنین قوم ابراهیم ( ابراهیم را ) و قوم لوط ( لوط را ) .
توضیحات :
. . .
سوره حج آیه 44
متن آیه :
وَأَصْحَابُ مَدْیَنَ وَکُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَیْتُ لِلْکَافِرِینَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَکَیْفَ کَانَ نَکِیرِ
ترجمه :
و
اهل مدین ( پیغمبر خود شعیب را تکذیب نمودهاند ) و ( بالاخره سایر
پیغمبران اذیّت و آزار دیدهاند و تهدید و تکذیب شدهاند و از جمله توسّط
فرعون و فرعونیان ) موسی ( هم ) تکذیب شده است ( و درد و رنج و شکنجه و
آزاری را دیده که تو دیده و خواهی دید ) . امّا ما کافران ( آزاررسان و
اقوام بیایمان ) را مدّتی مهلت دادهایم و ( فوراً به گناهانشان
نگرفتهایم ، تا بلکه به خود آیند و فرمان حق را پذیرا گردند ، ولیکن وقتی
که آنان به افتراء پرداخته و به آزار وتکذیب پیغمبران خود ادامه دادهاند )
آن گاه ایشان را گرفتار ( انواع عذاب ) نمودهام . ( در آیات متعدّد
قرآنی باید دیده باشی ) عاقبت چگونه کارشان را ناپسند شمردهام ( و زشتی آن
را با تازیانههای عقاب بدیشان نمودهام ؟ ) .
توضیحات :
«
أَصْحَابُ مَدْیَنَ » : اهل شهر مدین ، یعنی قوم شعیب ( نگا : اعراف / 85
) . « أَمْلَیْتُ » : مهلت دادهام ( نگا : آلعمران / 178 ) . «
أَخَذْتُهُمْ » : ایشان را گرفتار عقاب کردهام ( نگا : آلعمران / 11 ،
اعراف / 96 ، عنکبوت / 40 ) . « نَکِیرِ » : زشت دانستنم و ناپسندیدنم .
نکیر به معنی انکار بوده و اشاره دارد به این که خداوند نعمت را به نقمت ،
سلامت را به هلاکت ، آبادانی را به ویرانی ، و سعادت را به شقاوت تبدیل
فرموده است .
سوره حج آیه 45
متن آیه :
فَکَأَیِّن مِّن قَرْیَةٍ أَهْلَکْنَاهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ فَهِیَ
خَاوِیَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِیدٍ
ترجمه :
چه
بسیار شهرها و آبادیهائی که آنجاها را نابود کردهایم ، و به سبب ستمگری (
ساکنانشان ) فرو تپیده و برهم ریخته است ، و چاههائی که بیاستفاده رها
گشته است ، و کاخهای برافراشته و استواری که بیصاحب و متروک مانده است .
توضیحات :
«
فَکَأَیِّنْ . . . » : چه بسیار . چه زیاد . « قَرْیَةٍ » : اشاره به
ساکنان ستمگر آبادیها دارد ( نگا : نساء / 75 ، انبیاء / 6 و 11 و 74 و 95 )
. « خَاوِیَةٌ عَلَیا عُرُوشِهَا » : ( نگا : بقره / 259 ، کهف / 42 ) .
« مَشِیدٍ » : استوار . برافراشته . آراسته ( نگا : نساء / 78 ) .
سوره حج آیه 46
متن آیه :
أَفَلَمْ یَسِیرُوا فِی الْأَرْضِ فَتَکُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ یَعْقِلُونَ
بِهَا أَوْ آذَانٌ یَسْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ
وَلَکِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِی فِی الصُّدُورِ
ترجمه :
آیا
در زمین به سیر و سفر نپرداختهاند تا ( از دیدن آثار گذشتگان و مشاهده
ویرانههای کاخهای ستمگران ) دلهائی به هم رسانند که بدانها ( وظیفه خود را
در قبال دعوت حق درک و ) فهم کنند ، و گوشهائی داشته باشند که بدانها (
اخبار جبّاران ، و ندای وجدان ، و فرمان یزدان را ) بشنوند ؟ چرا که این
چشمها نیستند که کور میگردند ، و بلکه این دلهای درون سینهها هستند که
نابینا میشوند .
توضیحات :
« ءَاذَانٌ » : جمع
أُذُن ، گوشها . « تَعْمَیا » : کور میگردد و نمیبیند . « الْقُلُوبُ
الَّتِی فِی الصُّدُورِ » : جار و مجرور ( فِی الصُّدُورِ ) جنبه تأکید را
دارد . چرا که مکان قلبها سینهها است . همان گونه که خواهیم گفت :
رَأَیْتُهُ بِعَیْنِی . سَمِعْتُهُ بِأُذُنِی ( نگا : انعام / 25 و اسراء /
46 ) .
سوره حج آیه 47
متن آیه :
وَیَسْتَعْجِلُونَکَ بِالْعَذَابِ وَلَن یُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ
یَوْماً عِندَ رَبِّکَ کَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
ترجمه :
(
ای پیغمبر ! کافران ، مسخرهکنان ) از تو میخواهند که هرچه زودتر عذابی
را بر سر ایشان بیاوری ( که آنان را از آن میترسانی . این عذاب بدون شکّ
گریبانگیرشان میگردد ) و خداوند به هیچ وجه خلاف وعده نمیکند ( و عذاب را
گریبانگیرشان میسازد ، هرچند سالها طول بکشد ، اصلاً زمان نسبت به خدا
مطرح نیست ، و مثلاً در همین جهان ) یک روز خدا ، بسان هزار سالی است که
شما میشمارید و به حساب میآرید .
توضیحات :
«
یَسْتَعْجِلُونَکَ » : عجولانه از تو میخواهند ( نگا : انعام / 57 و 58 ،
رعد / 6 ) . « إِنَّ یَوْماً . . . » : اشاره به این است که زمان نسبی است
، و زمان با توجّه به خدای ازلی و ابدی معنی ندارد ، و لذا او برای رساندن
عذاب شتاب نمیگیرد و عجله نمیکند .
سوره حج آیه 48
متن آیه :
وَکَأَیِّن مِّن قَرْیَةٍ أَمْلَیْتُ لَهَا وَهِیَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَیَّ الْمَصِیرُ
ترجمه :
چه
آبادیها و شهرهای بسیاری که با وجود این که ( مردمانشان ) ستمگر بودهاند ،
ما بدیشان مهلت دادهایم ( و در عذابشان شتاب نکردهایم ، تا بلکه بیدار
شوند و به سوی ما برگردند . ولی چون به ستمکاری و زشتکاری ادامه دادهاند )
بعدها ایشان را به عذاب گرفتار نمودهایم و ( زیر ضربات مجازات گرفتهایم .
پس ای کافران ! به سبب تأخیر عذاب مغرور نشوید و بدانید که ) برگشت (
همگان در روز قیامت به سوی خداوند ، و تمام خطوط منتهی ) به من است ( که
خالق جهانم ، همان گونه که آغاز از من بوده است ) .
توضیحات :
« الْمَصِیر » : مرجع . بازگشت .
سوره حج آیه 49
متن آیه :
قُلْ یَا أَیُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَکُمْ نَذِیرٌ مُّبِینٌ
ترجمه :
بگو
: ای مردم ! من تنها و تنها بیمدهنده آشکاری برای شما هستم و بس . (
دیگر نه عقاب و عذاب شما در دست من است ، و نه حساب و کتاب شما مربوط به من
) .
توضیحات :
« نَذِیرٌ مُّبِینٌ » : بیمدهنده آشکار . بیمدهندهای که بیانگر اوامر و نواهی آسمانی و روشنکننده حقائق از اباطیل باشد .
سوره حج آیه 50
متن آیه :
فَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ کَرِیمٌ
ترجمه :
کسانی
که ایمان آورده و کارهای شایسته بکنند ، آمرزش ( یزدان شامل گناهان ایشان
میشود ) و رزق و روزی ارزشمند و پاک و فراوانی ( در بهشت ) دارند .
توضیحات :
« رِزْقٌ » : روزی . فضل و نعمت . « کَرِیمٌ » : پاک و فراوان . ارزشمند .
سوره حج آیه 51
متن آیه :
وَالَّذِینَ سَعَوْا فِی آیَاتِنَا مُعَاجِزِینَ أُوْلَئِکَ أَصْحَابُ الْجَحِیمِ
ترجمه :
و
کسانی که در راه مسابقه و مبارزه با قرآن ، درباره ( نادرست و ناچیز جلوه
دادن ) آیههای ما به تلاش میایستند ، آنان ساکنان دوزخند .
توضیحات :
«
سَعَوْا فِی ءَایَاتِنَا » : تلاش و کوشش میکنند در راه باطل قلمداد کردن
آیههای قرآنی ما . گاهی آن را سحر ( نگا : سبأ / 43 ) و زمانی آن را شعر (
نگا : انبیاء / 5 ) و چه بسا آن را افسانههای گذشتگان ( نگا : انعام /
25 ) میخوانند . « مُعَاجِزِینَ » : مبارزان . مسابقهدهندگان .
درماندهکنندگان ( نگا : سبأ / 5 و 38 ) . حال ضمیر ( و ) در فعل ( سَعَوْا
) میباشد .
سوره حج آیه 52
متن آیه :
وَمَا
أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِکَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِیٍّ إِلَّا إِذَا
تَمَنَّى أَلْقَى الشَّیْطَانُ فِی أُمْنِیَّتِهِ فَیَنسَخُ اللَّهُ مَا
یُلْقِی الشَّیْطَانُ ثُمَّ یُحْکِمُ اللَّهُ آیَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِیمٌ
حَکِیمٌ
ترجمه :
ما پیش از تو رسولی و نبیی را
نفرستادهایم ، مگر این که هنگامی که ( آن رسول یا نبی آیات و احکام خدا را
برای مردم ) تلاوت کرده است اهریمن ( با ایجاد وساوس و اباطیل در دل
شنوندگان سست ایمان ، و با پخش یاوهسرائی توسّط ذرّیّه و دارودسته خود )
در تلاوت او القاء ( شبهه ) نموده است ( و گاهی پیغمبران را شاعر ، و زمانی
ساحر ، و وقتی ناقل افسانهها و خرافات پیشینیان جلوهگر ساخته است ) .
امّا خداوند آنچه را که شیطان القاء نموده است ( توسّط تبلیغ و تبیین
پیغمبران و دعوت و زحمت شبانهروزی پیروان ایشان در همه جا و همه آن ) از
میان برداشته است ( و شبهات و ترّهات اهریمنان انس و جان را از صفحه دل
مردمان زدوده است ) و سپس آیات خود را ( در برابر سخنان ناروا و دلائل
نابهجای نیرنگبازان بیمایه و دسیسهبازان بیپایه ) پایدار و استوار
داشته است ، زیرا که خدا بس آگاه ( از کردار و گفتار و پندار شیطان و شیطان
صفتان بوده و همه کارهایش از روی فلسفه و ) دارای حکمت است ( و لذا اهریمن
و پیروان او را همیشه مهلت داده است تا به دسایس و وساوس خود بپردازند )
.
توضیحات :
« رَسُولٍ » : پیغمبری که شرع جدید و
برنامه ویژهای را با خود بیاورد . « نَبِیٍّ » : پیغمبری که شرع جدید و
برنامه ویژهای را با خود نیاورد ، و بلکه تنها عهدهدار تبلیغ و تقریر شرع
و برنامه پیغمبران پیشین باشد ، مانند انبیاء بنیاسرائیلی که در فاصله
بین موسی و عیسی زیستهاند . « تَمَنّی » : قرائت و تلاوت کرده است . آرزو
کرده است و دوست داشته است . « أُمْنِیَّةِ » : قرائت و تلاوت . امید و
آرزو . اگر واژه ( تمنّی ) به معنی ( خوانده است ) و ( أُمْنِیَّة ) به
معنی ( خواندن ) در نظر گرفته شود معنی آیه چنان است که گذشت . ولی اگر (
تمنّی ) به معنی ( آرزو کرده است ) و ( أُمْنِیَّة ) به معنی ( آرزو ) باشد
، معنی آیه چنین میشود : ما پیش از تو رسولی و نبیای را نفرستادهایم ،
مگر این که هنگامی که ( آن رسول یا نبی ) آرزو کرده است ( و تلاش نموده است
که دعوتش در بین مردم با سرعت موفّق و هرچه زودتر همهجا گستر شود ) شیطان
( انس و جنّ ، مشکلات و موانعی در سر راه دعوت او با شایعهپراکنیها و
یاوهسرائیها ) پدید آورده است . امّا خداوند آنچه را که شیطان پدید آورده
است ( توسّط تبلیغ و تبیین پیغمبران و دعوت و زحمت شبانهروزی پیروان ایشان
. . . « یَنسَخُ اللهُ » : از میان برمیدارد و باطل میگرداند ( نگا :
انبیاء / 18 ) . « یُحْکِمُ » : محکم و استوار و ثابت و پایدار میدارد (
نگا : رعد / 17 ) . « أَلْقی ، یُلْقی » : مراد از القاء شیطان در آیه ،
ایجاد موانع در راه دعوت پیغمبران و بازداشتن مردم از پذیرش آئین آسمانی
ایشان با دسائس و وساوس و شبهات است و بس ( نگا : انعام / 112 ، فصّلت /
26 ، شعراء / 221 و 222 ) . امّا این که شیطان الفاظ و جملاتی را بر زبان
پیغمبران و به ویژه رسول اکرم جاری و داخل در کتابهای آسمانی و از جمله
قرآن کند ، مخالف نصّ صریح آیات متعدّد قرآن است که بیانگر عدم سلطه شیطان
بر مؤمنان - چه رسد بر پیغمبران - است ( نگا : ابراهیم / 22 ، حجر / 42 ،
نحل / 99 و 100 ، اسراء / 65 ) . مگر نه این است که قرآن در حفظ و پناه
یزدان است و جز وحی آسمانی سخنی در آن نیست ؟ ( نگا : حجر / 9 ، فصّلت /
42 ، نجم / 3 و 4 ) .
سوره حج آیه 53
متن آیه :
لِیَجْعَلَ مَا یُلْقِی الشَّیْطَانُ فِتْنَةً لِّلَّذِینَ فِی
قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِیَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِینَ
لَفِی شِقَاقٍ بَعِیدٍ
ترجمه :
این وسوسههای
شیطانی ( و ایجاد مشکلات در راه دعوت آسمانی توسّط مخالفان برنامههای
یزدانی ) بدان خاطر است که خداوند میخواهد آنها را آزمایش کسانی سازد که
در دلهایشان بیماری ( نفاق ریشه دوانده ) است ، و آزمون کسانی کند که سنگین
دل ( از کفر و ضلال ) هستند ، و مسلّماً ستمگران ( منافق و کافر نام ، با
برنامههای الهی به ویژه اسلام ) عداوت عمیق و مخالفت سختی داشته و دارند
.
توضیحات :
« فِتْنَةً » : آزمایش و آزمون . بلا و
محنت . « القَاسِیَةِ » : سخت . سنگین . « فِتْنَةً لِّلَّذِینَ . . . » :
( نگا : اسراء / 60 ، مدّثّر / 31 ) . « قُلُوبُهُمْ » : فاعل (
القَاسِیَة ) است . « شِقَاقٍ » : عداوت . « بَعید » : شدید . سخت .
ریشهدار و تمام عیار .
سوره حج آیه 54
متن آیه :
وَلِیَعْلَمَ الَّذِینَ أُوتُوا الْعِلْمَ أَنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّکَ
فَیُؤْمِنُوا بِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ
الَّذِینَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِیمٍ
ترجمه :
و
این که عالمان و آگاهان بدانند که آنچه ( پیغمبران به مردم میگویند ) حق
بوده و از جانب پروردگار تو است ، پس باید بدان ایمان بیاورند تا دلهایشان
بدان آرام گیرد و در برابرش تسلیم و خاضع شود . قطعاً خداوند مؤمنان را به
راه راست رهنمود مینماید ( و شبههها و وسوسههای شیطانی را در پرتو هدایت
و وحی آسمانی بدیشان میشناساند و حیران و سرگردانشان نمیگذارد ) .
توضیحات :
«
أَنَّهُ » : مراد قرآن ، یا همه چیزهائی است که به پیغمبران وحی شده است .
اگر مرجع ضمیر ( ه ) قرآن باشد ، چون اصل اصیل حقی است که کفّار و منافقان
با آن دشمنی دارند ، قبلاً نامی از آن نرفته است . « تُخْبِتَ » : خضوع و
خشوع کند ( نگا : هود / 23 ، حجّ / 34 ) . « لَهَادِ الَّذِینَ . . . » :
اصل آن ( لَهَادِی الَّذِینَ . . . ) است و در رسمالخطّ قرآنی یاء حذف شده
است .
سوره حج آیه 55
متن آیه :
وَلَا
یَزَالُ الَّذِینَ کَفَرُوا فِی مِرْیَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِیَهُمُ
السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ یَأْتِیَهُمْ عَذَابُ یَوْمٍ عَقِیمٍ
ترجمه :
کافران
همواره درباره آن ، ( یعنی آنچه پیغمبران با خود آوردهاند ، به ویژه
قرآن ) در شکّ و تردید بسر خواهند برد تا این که وقت ( مرگ ) ایشان به
ناگاه فرا میرسد ، و یا عذاب روز سترون ، آنان را در بر میگیرد ( که
قیامت است و خیر و رحمتی ، و خوشی و نعمتی برای ایشان به همراه ندارد ) .
توضیحات :
«
الَّذِینَ کَفَرُوا . . . » : مراد اغلب کفّار و افراد متعصّب و کینهتوز
ملحد است ؛ نه همه کافران . چرا که بسیاری در ادامه راه بیدار شدهاند و
به صفوف پیغمبران و پیروان ایشان پیوستهاند . « مِرْیَةٍ » : شکّ و تردید .
« السَّاعَةُ » : دم مرگ که نخستین مرحله و اوّلین منزل قیامت است ( نگا :
انعام / 31 ) . قیامت . « یَوْمٍ عَقِیمٍ » : روز نازا و سترون . یعنی
قیامت که دیگر روزی به دنبال ندارد ، و بیخیر و رحمت و راحت و خوشی برای
کفّار است ( نگا : ذاریات / 41 ) .
سوره حج آیه 56
متن آیه :
الْمُلْکُ یَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ یَحْکُمُ بَیْنَهُمْ فَالَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِی جَنَّاتِ النَّعِیمِ
ترجمه :
ملک
و فرمانروائی در آن روز مال خدا است ( و کسی نه مالک چیزی و نه صاحب قدرت و
فرمانی است . در چنین روزی تنها ) او است که میان بندگان خود فرمان
میراند و داوری مینماید . کسانی که ( در جهان عاجل ) ایمان آورده باشند و
کارهای پسندیده کرده باشند ، ( در جهان آجل ) در باغهای پرنعمت ( بهشت )
بسر خواهند برد .
توضیحات :
« الْمُلْکُ » : پادشاهی و فرمانروائی . دارائی . « جَنَّاتِ النَّعِیمِ » : ( نگا : مائده / 65 ، توبه / 21 ، یونس / 9 ) .
سوره حج آیه 57
متن آیه :
وَالَّذِینَ کَفَرُوا وَکَذَّبُوا بِآیَاتِنَا فَأُوْلَئِکَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِینٌ
ترجمه :
و
کسانی که ( در جهان عاجل ) کافر بودهاند و آیات ( خواندنی یا دیدنی ) ما
را تکذیب نموده و دروغ خواندهاند ، عذاب خوارکنندهای خواهند داشت .
توضیحات :
« ءَایَات » : آیههای کتابهای آسمانی به ویژه آیات قرآن . نشانههای کَون و مکان دالّ بر وجود یزدان .
سوره حج آیه 58
متن آیه :
وَالَّذِینَ هَاجَرُوا فِی سَبِیلِ اللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا
لَیَرْزُقَنَّهُمُ اللَّهُ رِزْقاً حَسَناً وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ خَیْرُ
الرَّازِقِینَ
ترجمه :
و کسانی که در راه خدا هجرت
کردهاند و سپس ( در میدان رزم ) کشته شدهاند و یا این که ( به مرگ طبیعی )
مردهاند ، خدا جزا و نعمت زیبائی ( و جایگاه و مقام توصیفناپذیر و
والائی ) بدیشان عطاء خواهد کرد ، چرا که خداوند بهترین نعمترسان و دهنده
خیر و عطاء ( به دیگران ) است .
توضیحات :
«
الَّذِینَ هَاجَرُوا . . . » : مراد مهاجران صدر اسلام به طور خاصّ ، و
مهاجران همه ادیان در طول زمان به طور عام است . « رِزْقاً حَسَناً » :
عطاء زیبا و والا . مراد پاداش ویژه است ، ولی جز خدا کسی ماهیّت و مقدار
آن را نمیداند . « الرَّازِقِینَ » : در اصل ( رازق ) به معنی روزیآفرین
است ، ولی در اینجا مراد از ( رازق ) عطاء کننده خیر و رساننده نعمت به
دیگران است .
سوره حج آیه 59
متن آیه :
لَیُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلاً یَرْضَوْنَهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِیمٌ حَلِیمٌ
ترجمه :
خداوند
چنین کسانی را به جایگاهی وارد میکند که از آن راضی و خوشنود خواهند بود .
بیگمان خدا کاملاً آگاه ( از اعمال این بندگان جان فدا ، و ) شکیبا است (
و در پاداش دادن به مؤمنان ، و کیفر رساندن به کافران عجله و شتاب نمیکند
) .
توضیحات :
« مُدْخَلاً » : مکان دخول . مراد بهشت است که نیکان در آخرت بدان وارد میشوند .
سوره حج آیه 60
متن آیه :
ذَلِکَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ ثُمَّ بُغِیَ عَلَیْهِ
لَیَنصُرَنَّهُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
ترجمه :
(
مسأله ) به همین منوال است . و هر فرد ( مؤمنی که در برابر ستم و جنایتی
که به او شده است ) دست به ستم و جنایت زند به همان اندازه که بدو ستم و
جنایت شده است و سپس دوباره به وی ستم و جنایت شود ( و جنایتکار دیگر بار
دست تعدّی دراز کند ) حتماً خداوند او را ( علیه متعدّی ) یاری خواهد کرد (
و کسی را پیروز میگرداند که تمام نیروی خود را برای دفاع در برابر ظالم
بسیج میکند و باز هم از طرف ستمگر تحت ستم قرار میگیرد ) ، و خداوند
بسیار عفوکننده و بس بخشاینده است ( و کار به ظاهر ستم قصاص گیرنده را عفو ،
و لغزشهای او را میبخشاید ) .
توضیحات :
« ذلِکَ »
: ( نگا : حجّ / 30 ) . به همین منوال . این وعدهای است که به مهاجران
دادهایم . « عَاقَبَ » : ستم و جنایت کرد . مراد قصاص کردن و انتقام گرفتن
است که برای مشاکله لفظی ، قصاص ، عقاب نامیده شده است . « بُغِیَ
عَلَیْهِ » : ستم و جنایت بدو شد ( نگا : بقره / 173 ، انعام / 146 ) .
سوره حج آیه 61
متن آیه :
ذَلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ یُولِجُ اللَّیْلَ فِی النَّهَارِ وَیُولِجُ النَّهَارَ فِی اللَّیْلِ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ
ترجمه :
(
مسأله ) به همین منوال است ( و این وعده از سوی خدای قادر توانا است . بلی
) خدا که شب را در روز ، و روز را در شب داخل میگرداند ( و از یکی
میکاهد و بر یکی میافزاید و طبق نظام معیّنی چرخه زمان را به گردش
میاندازد ) و او شنوای ( گفتار ستمدیدگان و ) بینای ( کردار ستمگران ) است
( و داد مظلومان را از ظالمان میگیرد ) .
توضیحات :
« ذلِکَ » : ( نگا : حجّ / 30 ) . به همین منوال . این پیروزی . « یُولِجُ » : داخل میکند ( نگا : آلعمران / 27 ) .
سوره حج آیه 62
متن آیه :
ذَلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا یَدْعُونَ مِن دُونِهِ
هُوَ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِیُّ الْکَبِیرُ
ترجمه :
(
مسأله ) به همین منوال است . و خداوند حق است و آنچه را که بجز او به
فریاد میخوانند و پرستش مینمایند باطل است ، و خداوند والامقام و بزرگوار
است .
توضیحات :
« ذلِکَ » : به همین منوال . این
پیروزی و این قدرت . « یَدْعُونَ » : پرستش میکنند . به فریاد میخوانند (
نگا : یونس / 106 ، انعام / 56 ) .
سوره حج آیه 63
متن آیه :
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَتُصْبِحُ الْأَرْضُ مُخْضَرَّةً إِنَّ اللَّهَ لَطِیفٌ خَبِیرٌ
ترجمه :
(
ای عاقل ! ) آیا نمینگری که خداوند از ( ابر ) آسمان آب ( باران ) را فرو
میآورد ، و زمین ( به وسیله آن ، گیاهان گوناگونی از خود میرویاند و )
سبز و خرّم میگردد ؟ واقعاً خدا ( با بندگان خویش ) بسیار بالطف ، و بس
دقیق و آگاه است ( در همهچیز ، از جمله در تولید و تبخیر آب شیرین و
آفرینش و پرورش بذر گیاهان ، و بالیده و بارور کردن درختان ) .
توضیحات :
«
السَّمَآءِ » : مراد از آسمان ، ابر آسمان است ( نگا ، اعراف / 57 ، نور /
43 ) . « مُخْضَرَّةً » : سبز و خرّم . پوشیده از گیاهان و درختان سبز .
سوره حج آیه 64
متن آیه :
لَهُ مَا فِی السَّمَاوَاتِ وَمَا فِی الْأَرْضِ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْغَنِیُّ الْحَمِیدُ
ترجمه :
آنچه
در آسمانها ، و آنچه در زمین است ، از آن خدا است ، و تنها خدا غنی (
بالذّات در عالم هستی و بینیاز از کمک دیگران است ، و ) شایسته هرگونه حمد
و ستایش ( از جانب بندگان ) میباشد .
توضیحات :
«
الْغَنِیُّ » : بینیاز . خدا خالق و مالک همهچیز است و نیازی به بندگان و
آفریدگان خود ندارد ، و بلکه همهکس و همه چیز نیازمند بدو و لطف و وجود
او است .
سوره حج آیه 65
متن آیه :
أَلَمْ
تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَکُم مَّا فِی الْأَرْضِ وَالْفُلْکَ تَجْرِی
فِی الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَیُمْسِکُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ
إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِیمٌ
ترجمه :
مگر
نمیبینی ( ای انسان ) که یزدان ( سبحان به سبب رحم و لطفی که نسبت به شما
بندگان دارد ، تمام مواهب و امکانات ) چیزهائی را که در زمین است در
اختیار و دسترس شما قرار داده است و همچنین کشتیها را با مشیّت خود در حال
حرکت در دریا ، فرمانبردار شما کرده است ، و ( از این گذشته ) خداوند
نمیگذارد ( سنگهای سرگردان و اشعّههای کیهانی ) آسمان بر زمین فرو افتد
مگر ( بدان اندازه که مورد نیاز بوده و ) او اجازه دهد . واقعاً یزدان بسی
مهربان و دارای مرحمت فراوان ( در حق بندگان ) است .
توضیحات :
«
سَخَّرَ لَکُمْ . . . » : ( نگا : بقره / 164 ، اعراف / 54 ، رعد / 2 )
. « الْفُلْکَ تَجْرِی . . . » : ( نگا : بقره / 164 ) . « یُمْسِکُ
السَّمَآءَ أَن تَقَعَ . . . » : مراد این است که خدا هریک از کرات آسمانی
را در مدار خود به حرکت درآورده است و نیروی دافعه حاصل از گریز از مرکز را
درست معادل نیروی جاذبه بین آنها قرار داده است تا هر یک در مدار خود به
حرکت درآیند ، بی آن که در فاصلههای آنها دگرگونی حاصل بشود ، و تصادم و
برخوردی در میانشان روی بدهد . همچنین اتمسفر زمین را آن چنان آفریده است
که اشعّههای مرگبار کیهانی را برگرداند ، و سنگهای سرگردان را بگدازد و
متلاشی سازد .
سوره حج آیه 66
متن آیه :
وَهُوَ الَّذِی أَحْیَاکُمْ ثُمَّ یُمِیتُکُمْ ثُمَّ یُحْیِیکُمْ إِنَّ الْإِنسَانَ لَکَفُورٌ
ترجمه :
خدا
کسی است که شما را زندگی بخشیده است ( و جان به کالبدتان دمیده است ) و
بعد ( از طی دوره حیات ) شما را میمیراند ( و به خاک گورتان داخل
میگرداند ) و سپس ( بار دیگر در رستاخیز ) شما را زنده میکند ( و برای
محاسبه حسنات و سیّئات ، حیات نوینتان میبخشد ) . واقعاً ( جای شگفت است
که با وجود مشاهده این همه دلائل قدرت ، و دیدن آثار نعمت ، باز هم ) انسان
سخت منکر ( بودن آفریدگار ) و بسی ناسپاس ( نعمتهای بیشمار پروردگار ) است
.
توضیحات :
« کَفُورٌ » : بسیار ناباور و بیایمان . بس ناسپاس و ناشکر ( نگا : هود / 9 ، اسراء / 27 و 67 ) .
سوره حج آیه 67
متن آیه :
لِکُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَکاً هُمْ نَاسِکُوهُ فَلَا
یُنَازِعُنَّکَ فِی الْأَمْرِ وَادْعُ إِلَى رَبِّکَ إِنَّکَ لَعَلَى هُدًى
مُّسْتَقِیمٍ
ترجمه :
برای هر ملّتی برنامهای (
ویژه ، جهت معاملات و عبادات ، با توجّه به شرائط زمان و مکان ) قرار
دادهایم که برابر آن رفتهاند و بدان عمل کردهاند . ( برای تو هم واپسین
برنامه آسمانی را فرستادهایم که ناسخ همه برنامههای پیشین است و تا
قیامت مردمان را بسنده است ) . پس باید درباره این امر با تو ستیزه نکنند (
و مثلاً اهل کتاب گمان نبرند آنچه در تورات و انجیل است به عنوان برنامه
شریعت ایشان را کافی و بسنده است . بلکه باید بدانند که حکم آنها به وسیله
قرآن ، لغو و منسوخ گردیده است ) . تو به سوی پروردگارت دعوت کن که ( راه
راست همین است که تو میپوئی و ) تو قطعاً بر راستای راه هدایتی .
توضیحات :
«
مَنسَکاً » : مراسم شریعت . برنامه عبادت . مراد شیوه معاملات و کیفیّت
عبادات است که با توجّه به ظروف و احوال ، مختلف و متغیر بوده است ؛ نه
اصول عقائد و اصول اخلاق که در همه شریعتها و برنامههای انبیاء یکی بوده
است ( نگا : مائده / 48 ، شوری / 13 ) . لذا برنامه عبادات و معاملات از
بعثت موسی تا بعثت عیسی تورات ، و از بعثت عیسی تا بعثت محمّد - صَلَواتُ
اللهِ عَلَیْهِمْ أَجْمعین - انجیل ، و از بعثت محمّد تا جهان باقی است
قرآن میباشد و بقیّه مردود و منسوخ هستند . « نَاسِکُوهُ » : عاملین بدان .
انجام دهندگان آن . « الأمْرِ » : کار و بار . مراد شریعت پیغمبر خاتم است
.
سوره حج آیه 68
متن آیه :
وَإِن جَادَلُوکَ فَقُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
ترجمه :
و
اگر با تو به ستیز پرداختند ، پس ( با ایشان ستیزه مکن و بلکه ) بگو : خدا
از کارهائی که میکنید آگاهتر از هر کسی است ( و آشنا به اباطیلی است که
میگوئید و مطلع از تحریفی است که نسبت به کتابهای آسمانی روا میدارید )
.
توضیحات :
. . .
سوره حج آیه 69
متن آیه :
اللَّهُ یَحْکُمُ بَیْنَکُمْ یَوْمَ الْقِیَامَةِ فِیمَا کُنتُمْ فِیهِ تَخْتَلِفُونَ
ترجمه :
خداوند در روز رستاخیز میان شما درباره آنچه اختلاف میورزید داوری میکند ( و راهیاب را ثواب و گمراه را عقاب میدهد ) .
توضیحات :
. . .
سوره حج آیه 70
متن آیه :
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ یَعْلَمُ مَا فِی السَّمَاء وَالْأَرْضِ
إِنَّ ذَلِکَ فِی کِتَابٍ إِنَّ ذَلِکَ عَلَى اللَّهِ یَسِیرٌ
ترجمه :
(
ای عاقل ! ) مگر نمیدانی خداوند قطعاً مطلع است از همه چیزهائی که در
آسمان و زمین است ( و چیزی از اعمال و اقوال مردم بر او مخفی نمیماند ) و
همه چیزها در کتابی ( به نام لوح محفوظ ) ثبت و ضبط است ، و مسلّماً این
کار برای خدا ساده و آسان است .
توضیحات :
« کِتَابٍ
» : مراد لوح محفوظ است که همه چیز ، حتی قرآن در آن نوشته شده است ( نگا :
انعام / 59 ، حدید / 22 ، بروج / 21 و 22 ) . « یَسِیرٌ » : آسان . کم و
ناچیز ( نگا : یوسف / 65 ) .
سوره حج آیه 71
متن آیه :
وَیَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَمْ یُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَاناً
وَمَا لَیْسَ لَهُم بِهِ عِلْمٌ وَمَا لِلظَّالِمِینَ مِن نَّصِیرٍ
ترجمه :
مشرکان
بجز خدا چیزهائی را میپرستند که خدا ( در هیچ یک از کتابهای آسمانی )
دلیلی برای پرستش آنها نازل نکرده است ، و از روی علم و آگاهی ( ناشی از
عقل هم ) چنین نمیکنند ( و بلکه تنها از روی تقلید از آباء و اجداد آنها
را پرستش مینمایند و به خود ستم روا میدارند ) و ستمگران را یاری و
مددکاری نیست ( اعم از بت و غیربت که ایشان را در روز قیامت از آتش دوزخ
برهاند ) .
توضیحات :
« سُلْطَاناً » : حجّت و برهان ( نگا : آلعمران / 151 ، نساء / 91 و 144 و 153 ) .
سوره حج آیه 72
متن آیه :
وَإِذَا تُتْلَى عَلَیْهِمْ آیَاتُنَا بَیِّنَاتٍ تَعْرِفُ فِی وُجُوهِ
الَّذِینَ کَفَرُوا الْمُنکَرَ یَکَادُونَ یَسْطُونَ بِالَّذِینَ یَتْلُونَ
عَلَیْهِمْ آیَاتِنَا قُلْ أَفَأُنَبِّئُکُم بِشَرٍّ مِّن ذَلِکُمُ
النَّارُ وَعَدَهَا اللَّهُ الَّذِینَ کَفَرُوا وَبِئْسَ الْمَصِیرُ
ترجمه :
هنگامی
که آیات واضح و روشن ما بر آنان خوانده میشود ، در چهرههای کافران ، اخم
و تخم ( و آثار کینه و خشم ) را خواهی دید . بلکه ( از شدّت ناراحتی و
کینهتوزی ) نزدیک است به کسانی حملهور شوند که آیات ما را بر ایشان
میخوانند ( و صدای حق را به گوششان میرسانند ) . بگو : به بدتر از این (
تنور کینه و خشم تافته از نزول آیات الهی ) شما را خبر دهم و بیاگاهانم ؟
( آن چیز که بدتر از این شما را بدحال میکند و میسوزاند ) آتش دوزخ است .
آتشی که خداوند آن را به کافران وعده داده است و بدترین جایگاه است .
توضیحات :
«
بَیِّنَاتٍ » : جمع بیّنة ، واضح و روشن . یعنی آشکارا بر عقائد حقه و
احکام صادقه و بر بطلان عبادت ایشان دلالت دارند . حال ( ءَایَاتُ )
میباشد . « الْمُنکَرَ » : زشت . مراد اخم و تخم و ترشروئی و چهره درهم
کشیدن است . مصدر میمی است . « یَکادُونَ یَسْطُونَ » : نزدیک است پا شوند و
حملهور گردند . « النَّارُ » : خبر مبتدای محذوف است و تقدیر چنین است :
هِیَ النَّارُ . یا این که مبتدا و خبر آن ( وَعَدَهَا اللهُ الَّذِینَ
کَفَرُوا ) است . « الْمَصِیر » : جایگاه ( نگا : نساء / 97 و 115 ) .
سوره حج آیه 73
متن آیه :
یَا أَیُّهَا النَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَاسْتَمِعُوا لَهُ إِنَّ الَّذِینَ
تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَن یَخْلُقُوا ذُبَاباً وَلَوِ اجْتَمَعُوا
لَهُ وَإِن یَسْلُبْهُمُ الذُّبَابُ شَیْئاً لَّا یَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ
ضَعُفَ الطَّالِبُ وَالْمَطْلُوبُ
ترجمه :
ای مردم !
مثلی زده شده است ( با دقّت ) بدان گوش فرا دهید . آن کسانی را که بغیر از
خدا به کمک میخوانید و پرستش مینمائید ، هرگز نمیتوانند مگسی را
بیافرینند ، اگر هم همگان ( برای آفرینش آن ) دست به دست یکدیگر دهند . حتی
اگر هم مگس چیزی را از آنان بستاند و برگیرد ، نمیتوانند آن را از او
بازپس گیرند و برهانند . هم طالب ( که مگس ناچیز است ) و هم مطلوب ( که
بتان سنگی و یا معبودان دروغینند ) درمانده و ناتوانند .
توضیحات :
«
مَثَلٌ » : ضربالمثل ( نگا : بقره / 26 ) . « تَدْعُونَ » : به کمک
میطلبید و به فریاد میخوانید . پرستش میکنید . « الَّذِینَ » : کسانی که
. در اینجا بیشتر مراد بتها است . « لا یَسْتَنقِذُوهُ » : آن را
نمیتوانند برگردانند و برهانند .
سوره حج آیه 74
متن آیه :
مَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِیٌّ عَزِیزٌ
ترجمه :
آنان
خدای را آن گونه که باید بشناسند نشناختهاند ( چرا که سنگها و دیگر
آفریدگان عاجز و ضعیف را همتای خدا میسازند ) . به حقیقت خدا توانا ( برهر
کاری و ) چیره ( بر هر چیزی ) است . ( چرا که همه کائنات را آفریدهاست .
او همچون بتان و معبودان دروغین نیست که بر آفرینش مگسی توانائی ندارند )
.
توضیحات :
« مَا قَدَرُوا » : نشناختهاند ( نگا : انعام / 91 ) .
سوره حج آیه 75
متن آیه :
اللَّهُ یَصْطَفِی مِنَ الْمَلَائِکَةِ رُسُلاً وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّهَ سَمِیعٌ بَصِیرٌ
ترجمه :
خداوند
از میان فرشتگان پیامآورانی ( همچون جبرئیل ) را برمیگزیند ( و به سوی
انبیاء گسیل میدارد ) و هم از میان انسانها پیغمبرانی ( همچون موسی و عیسی
و محمّد ) را ( برمیگزیند و به سوی مردم میفرستد ، و از کار همه آنان
باخبر است ) چرا که خداوند شنوا و بینا است .
توضیحات :
«
یَصْطَفَیا » : برمیگزیند . « مِنَ الْمَلآئِکَةِ رُسُلاً » : انتخاب
فرشتگان برای ابلاغ وحی به پیغمبران و کارهای دیگر جز آن است ( نگا : فاطر /
1 ، انعام / 61 ) .
سوره حج آیه 76
متن آیه :
یَعْلَمُ مَا بَیْنَ أَیْدِیهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ
ترجمه :
خداوند
میداند آنچه را در پیش روی آنان است ( که حال و آینده ایشان است ) و
میداند آنچه را که در پشت سر آنان است ( و گذشته ایشان است ) و همه کارها
به خدا بازگردانده میشود ( و مرجع کلّیّه امور او است و همگان در برابرش
مسؤول میباشند ) .
توضیحات :
« یَعْلَمُ مَا بَیْنَ . . . » : ( نگا : بقره / 255 ) . « تُرْجَعُ الأمُورُ » : ( نگا : بقره / 210 ) .
سوره حج آیه 77
متن آیه :
یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا ارْکَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّکُمْ وَافْعَلُوا الْخَیْرَ لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ
ترجمه :
ای
کسانی که ایمان آوردهاید ! ( برای آفریدگار خویش ) رکوع ( و کرنش برید ،
) و سجده کنید ( و به خاک افتید ، ) و پروردگار خود را پرستش نمائید و
کارهای نیک انجام دهید ، تا این که رستگار شوید .
توضیحات :
« إرْکَعُوا وَ اسْجُدُوا » : اشاره به اقامه نماز است . « لَعَلَّکُمْ » : تا این که شما .
سوره حج آیه 78
متن آیه :
وَجَاهِدُوا فِی اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ هُوَ اجْتَبَاکُمْ وَمَا جَعَلَ
عَلَیْکُمْ فِی الدِّینِ مِنْ حَرَجٍ مِّلَّةَ أَبِیکُمْ إِبْرَاهِیمَ
هُوَ سَمَّاکُمُ الْمُسْلِمینَ مِن قَبْلُ وَفِی هَذَا لِیَکُونَ
الرَّسُولُ شَهِیداً عَلَیْکُمْ وَتَکُونُوا شُهَدَاء عَلَى النَّاسِ
فَأَقِیمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّکَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ
مَوْلَاکُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِیرُ
ترجمه :
و
در راه خدا جهاد و تلاش کنید آن گونه که شایسته جهاد و بایسته تلاش در راه
او است ( تا در میدان جهاد اصغر که نبرد با دشمنان دین است ، و در پهنه
جهاد اکبر که مبارزه با نفس امّاره است ، پیروز گردید ) . خدا شما را ( از
میان مردم برای یاری دین خود ) برگزیده است ( و به شما شخصیّت و عظمت
بخشیده است ) و در دین کارهای دشوار و سنگین را بر دوش شما نگذاشته است ( و
بلکه تکالیف و وظائفی مقرّر نموده است که با فطرت سالم هماهنگ و با توان
انسانی سازگار است . این دین همان ) آئین پدرتان ابراهیم است . خدا شما را
قبلاً ( در کتابهای پیشین ) و در این ( واپسین کتاب ) مسلمین نامیده است ( و
افتخار تسلیم در برابر فرمانهای الهی را به شما داده است و شما را الگو و
اسوه حسنه ملّتهای دیگر کرده است ) تا پیغمبر ( با شهادت عملی خود ) گواه
بر شما باشد ( و در روز قیامت رفتار و کردارش مقیاس سنجش اعمال شما
مسلمانان گردد ) و شما هم ( با شهادت عملی خود ) گواه بر مردمان باشید ( و
رفتار و کردارتان به عنوان امت نمونه ، محکّ سنجش اعمال سایرین ، و الگوی
بارز خداپرستان راستین گردد ) . پس ( برای حصول این منظور ) نماز را
بخوانید و زکات مال به در کنید و به خدا چنگ زنید که سرپرست و یاور شما او
است ، و چه سرور و یاور نیک و چه مددکار و کمککننده خوبی است !
توضیحات :
«
إجْتَبَاکُمْ » : شما را برای نصرت دین و پیروزی آئین خود برگزیده است . «
حَرَجٍ » : ضیق . مشقّت ( نگا : مائده / 6 ، اعراف / 2 ) . « مِلَّةَ » :
دین . آئین . برابر قاعده اِغراء ، مفعول به فعل محذوفی است و تقدیر چنین
است : إلْزَمُوا مِلَّةَ . . . إِتَّبِعُوا مِلَّةَ . یا بدل از محلّ جار و
مجرور ( فِیالدِّینِ ) است که منصوب به ( مَاجَعَلَ ) است . « أَبِیکُمْ
إِبْرَاهِیمَ » : خدا ابراهیم را پدر امت محمّد ( نامیده است با وجود این
که همگان از نسل او نیستند . این بدان خاطر است که ابراهیم نیای رسول خدا
بوده و او هم از لحاظ شفقت و رحمت همچون پدر امت خویش است ( نگا : بقره /
128 ، توبه / 128 ) . « هُوَ سَمَّاکُمُ الْمُسْلِمِینَ » : خدا شما را
مسلمان نامیده است . مراد از ( هُوَ ) خدا است ، به دلیل این که : فی هذا ،
یعنی در این کتاب که قرآن است ، ابراهیم کاری و دخالتی ندارد . همچنین
فاعل افعال ( إِجْتَبَاکُمْ ) و ( ماجَعَلَ ) خدا است . « مِن قَبْلُ » :
مراد در کتابهای آسمانی پیشین و از جمله توسّط ابراهیم . « فِی هذا » : در
این کتاب که قرآن است . « لِیَکُونَ الرَّسُولُ شَهِیداً عَلَیْکُمْ وَ
تَکُونُوا شُهَدَآءَ عَلَی النَّاسِ » : مراد شهادت عملی است ( نگا : بقره
/ 143 ) . یعنی : پیغمبر اسوه و الگوی شما امت محمّدی است ، و شما امت
محمّدی هم اسوه و الگوی مردم جهانید . چرا که محمّد پیغمبر نمونه و شما نیز
با داشتن والاترین آئین مقیاس و الگوئی برای سنجش شخصیّت و فضیلت در میان
همه امتها هستید . لذا پیدا است که چه مسؤولیّت بزرگ و وظیفه سترگی بر عهده
ما پیروان محمّد است . پروردگارا به ما این توفیق و سعادت مرحمت فرما که
سراپا تسلیم فرمان تو ، و با چنگ زدن به قرآن ، مردمی نمونه باشیم .