ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
تفسیر نور:
سوره مسد آیه 1
متن آیه :
تَبَّتْ یَدَا أَبِی لَهَبٍ وَتَبَّ
ترجمه :
نابود باد ابولهب ! و حتماً هم نابود میگردد .
توضیحات :
«
تَبَّتْ » : هلاک شد . نابود گردید . این فعل برای دعا است و به معنی :
هلاک باد و نابود باد ! « یَدَا أَبِی لَهَبٍ » : دو دست ابولهب . تسمیه
کلّ به اسم جزء است و مراد از دست ، ذات او است ( نگا : جزء عمّ شیخ محمّد
عبده ) . « تَبَّ » : هلاک و نابود گردید . فعل ماضی برای تحقّق است و خبر
از آینده قطعی میدهد . ابولهب عموی پیغمبر بود و سرسختترین دشمنان آن
حضرت بشمار میآمد . دائماً او و همسرش أمّ جمیل بر ضدّ اسلام و برای اذیّت
و آزار مسلمین در تلاش و تکاپو بودند .
سوره مسد آیه 2
متن آیه :
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا کَسَبَ
ترجمه :
دارائی و آنچه ( از شغل و مقام ) به دست آورده است ، سودی بدو نمیرساند ( و او را از آتش دوزخ نمیرهاند ) .
توضیحات :
«
مَآ أَغْنَیا عَنْهُ » : بدو سودی نبخشید ( نگا : اعراف / 48 ، حجر / 84 ،
شعراء / 207 ) . « مَا » : چیزی که . مراد شغل و مقام است .
سوره مسد آیه 3
متن آیه :
سَیَصْلَى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ
ترجمه :
به آتش بزرگی در خواهد آمد و خواهد سوخت که زبانهکش و شعلهور خواهد بود .
توضیحات :
«
سَیَصْلَیا » : به آتش داخل خواهد شد و بدان خواهد سوخت ( نگا : نساء /
10 ، ابراهیم / 29 ، إسراء / 18 ) . « ذَاتَ لَهَبٍ » : زبانهکش و مشتعل (
نگا : مرسلات / 31 ) .
سوره مسد آیه 4
متن آیه :
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
ترجمه :
و همچنین همسرش که ( در اینجا آتش بیار معرکه و سخنچین است در آنجا بدبخت و ) هیزمکش خواهد بود .
توضیحات :
«
إمْرَأَتُهُ » : همسرش . عطف بر ضمیر فاعلی مستتر در اصل ( سَیَصْلَیا )
است . « حَمَّالَةَ » : بسیار بارکش . مفعولٌبه برای فعل محذوفی است و
مخصوص به ذمّ است . برخی آن را حال هم دانستهاند . « الْحَطَبِ » : هیزم .
« حَمَّالَةَ الْحَطَبِ » : هیزمکش . کنایه از سخنچین است که با
برافروختن آتش کینهتوزی و دشمنانگی در میان مردم ، خرمن محبّت و مودّت
آنان را آتش میزند ، و رشته دوستی و رابطه خویشاوندی همگان را میگسلاند
.
سوره مسد آیه 5
متن آیه :
فِی جِیدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ
ترجمه :
در گردنش رشته طناب تافته و بافتهای از الیاف است .
توضیحات :
«
جِیدِ » : گردن . « حَبْلٌ » : ریسمان . « مَسَدٍ » : رشته به هم تابیده
از لیف خرما و غیره . این آیه حال است و کنایه از تحقیر چنین شخصی است .
این سرنوشت نه تنها برای ابولهب و امّ جمیل است و بس ، بلکه هرکه با قرآن
مخالف باشد و مانع رواج و رسوخ احکام آن در جهان گردد ، در دوزخ قرین و
همدم آنان خواهد گشت .