ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
مکی است؛ ترتیب آن 101؛ شمار آیات آن 11
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِیمِ
﴿ٱلۡقَارِعَةُ١﴾.
قیامت که دلها را با هولناکیاش میکوبد، عالم را با آوازش تکان میدهد، مردم را غافلگیر مینماید و عقلها را دهشت میافکند؛ زیرا بزرگترین حالت و سختترین اندوهی است.
﴿مَا ٱلۡقَارِعَةُ ٢﴾.
چه قدر حادثۀ عظیم و غم خطرناکی است، چه اندازه وحشتش سخت و وقوع آن امر بزرگی است. آری! بلندتر از آن است که توصیف شود.
﴿وَمَآ أَدۡرَىٰکَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ ٣﴾.
چه چیز تو را بدان دانا ساخته است؟ آری! تو به احوالدشوار، وضع هولناک، حادثههای ترسآور و مواقف غافلکنندهاش آگاهی نداری.
﴿یَوۡمَ یَکُونُ ٱلنَّاسُ کَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ ٤﴾.
در آن روز مردم از کثرت تعداد، هولناکی و ترس، داد و فریاد و پراکندگی خویش مانند پروانههاییاند که در آتش افتاده باشند؛ زیرا افکار ربودهشده و اندیشهها به حیرت افتاده است.
﴿وَتَکُونُ ٱلۡجِبَالُ کَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ ٥﴾.
در آن روز کوهها مانند پشمهای ندّافی شدهای هستند و چون غباری در هوا پراکندهاند؛ زیرا سخت تکان میخورند، برکنده میشوند و از جای خویش به دور میافتند.
﴿فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِینُهُۥ ٦﴾.
آنگاه هر که حسناتش در ترازوی اعمال گرانآید، اعمال نیکش بیشتر باشد و کارهای خیرش ترجیح یابد که گوارا، پاکیزه و مایۀ خورسندی است.
﴿فَهُوَ فِی عِیشَةٖ رَّاضِیَةٖ ٧﴾.
او در زندگانی پاکیزه و با عزّت، در بهشتهای پر از نعمت، در جایگاه راستین و مقام امن، در مجلس سلامتی و محلّ انس، با شادمانی و کامرانی و در نور و سرور به سر میبرد.
﴿وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِینُهُۥ ٨﴾.
امّا کسی که ترازوی حسناتش سبک باشد، پلّۀ اعمال خیرش به علّت کمبود حسناتش گرانی نداشته باشد، بلکه گناهانش ترجیح یابد که دور از رحمت است و وای باد به حالش از آنچه در انتظار اوست.
﴿فَأُمُّهُۥ هَاوِیَةٞ ٩﴾.
کوشش چنین کسی بیاثر مانده، خواری نصیبش شده، دوزخ جایگاهش گردیده و آتش منزلگاه اوست؛ چون به سبب عصیانگری خداوند جبّار هلاکت به سراغش رسیده است. و این جایگاه بدان سبب هاویه نامیده شده که صاحبش را به قعرش فرو میبرد.
﴿وَمَآ أَدۡرَىٰکَ مَا هِیَهۡ ١٠﴾.
چه میدانی که هاویه چیست؟ به راستی که اهلش از سطح آن به قعرش فرو میرود تا عذاب سختی را با طوقهای آهنین و استفاده از زقّوم و صدید دریابد.
﴿نَارٌ حَامِیَةُۢ ١١﴾.
«هاویه» آتشسوزان، برافروخته و پایداری است که افروختگیاش سستی نمیپذیرد، شعلهاش خاموش نمیشود و حرارتش به سردی نمیگراید.